Создан заказ №4055866
25 мая 2019
Цель настоящей работы – исследование представленности агента метафоры (в современной лингвистике «агент» представляет собой обозначающее в структуре образа, т.
Как заказчик описал требования к работе:
Структура реферата
Рукопись реферата имеет следующую структуру: титульный лист, введение, основная часть с параграфами или разделами, заключение, список использованной литературы.
Титульный лист работы должен содержать название подразделения, в котором выполнена работа, название темы, фамилию, имя
, отчество автора, фамилию, инициалы и ученую степень (звание) научного руководителя, год и место выполнения.
Оглавление представляет собой составленный в последовательном порядке список всех заголовков разделов работы с указанием страниц, на которых соответствующий раздел начинается.
Во введении необходимо обосновать актуальность разрабатываемой темы, установить цели, задачи исследования, указать материал исследования, методы исследования, теоретическую обоснованность, практическую значимость.
Основная часть, как правило, состоит из 2 или 3 параграфов (разделов). Требуется, чтобы все разделы были примерно соразмерны друг другу, как по структурному делению, так и по объему. Разделы должны быть соединены друг с другом последовательностью текста, без слишком явных смысловых разрывов. Каждая новая глава (раздел) начинается с новой страницы.
В Заключении суммируются все те выводы и достижения, которые состоялись в работе, результаты исследования и их соответствие выбранным целям и задачам.
Особое внимание следует уделить списку литературы. Каждая книга должна быть описана в соответствии с существующими правилами библиографического описания. Допускается использование электронных источников при условии их правильного библиографического оформления.
Необходимый объем работы должен составлять 12-15 машинописных страниц, работа печатается шрифтом Times New Roman, 14 кегль, через 1,5 интервала (на одной странице 28-30 строк, в строке 60- 64 символа), устанавливаются поля: 20 мм - верхнее и нижнее, 30 мм — левое, 15 мм — правое. Номера присваиваются всем страницам, начиная с титульного листа, нумерация указывается со второй страницы.
Желательно, чтобы оглавление умещалось на одной странице. Текст должен соответствовать оглавлению, как по содержанию, так и по форме.
Введение, отдельные параграфы и Заключение начинаются в тексте работы всегда с новой страницы.
Таблицы должны быть лаконичными и наглядными, нумеруются арабскими цифрами без знака номер. Номер ставится после слова «таблица» в верхнем правом углу, после указывается заголовок таблицы. Нумеруются таблицы по главам. Рисунки и схемы в основном тексте сопровождаются заголовком, располагающемся внизу, и последовательной нумерацией. Допускается сокращения, например: рис. 1.
Сноски и ссылки оформляются как внутритекстовые, подстрочные
подробнее
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ
Аксиоматично звучит сегодня утверждение о взаимообусловленности языка и культуры. Однако не все единицы языка в одинаковой степени могут служить ключом или проводником на пути к пониманию культурных особенностей народа. Изучение же метафоры, как доказано, – «одно из надежных средств выявления системы приоритетных ценностей, как в синхронии, так и диахронии человеческой культуры» [Красавский 2001: 281]. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Сопоставление языковых метафор весьма показательно для выявления культурного компонента, отражающего характерологические черты менталитета нации или народа. В этой связи метафорика современного испанского языка представляет особый интерес, поскольку до сих пор она не получившая достаточного описания в современной лингвистической литературе.
Современный этап развития лингвистики характеризуется как возросшим интересом к динамическим аспектам языка, так и переходом к лингвистике антропоцентрической, изучающей язык в тесной связи с человеком, его сознанием, мышлением, различными видами деятельности. В кругу предметов, вызывающих научный интерес, находится изучение когнитивных и культурных аспектов образной системы метафорических значений и их реализации в частных оценках – эстетических и этических.
Анализ оценочной лексики испанского языка позволяет сделать вывод о том, что метафора является одним из наиболее продуктивных ее источников. Цель настоящей работы – исследование представленности агента метафоры (в современной лингвистике «агент» представляет собой обозначающее в структуре образа, т.е. то, с чем сравнивается обозначаемое, то, что переосмысливается и рождает вторичную номинацию) тем или иным семантическим классом слов. Исследование метафоры с точки зрения семантико-деривационного критерия позволяет выделить наиболее репрезентативные группы метафор испанского языка, реализующих преимущественно эстетические и этические оценки.
Целью данной работы является: изучение метафоры в национально-культурном аспекте на примере испанского языка.
Для того, чтобы добиться данной цели, необходимо решить ряд задач, а именно:
- охарактеризовать лексические средства в испанском языке, как выражение национально-культурного аспекта,
- выявить Метафору в испанских паремиях (на фоне других романских языков)Посмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
200 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
26 мая 2019
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Цель настоящей работы – исследование представленности агента метафоры (в современной лингвистике «агент» представляет собой обозначающее в структуре образа, т..docx
2019-05-29 13:54
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Работа сделана за очень короткий срок, объем и содержание соответствуют требованиям. Автор ответственный, на связь выходит.