Создан заказ №4162069
8 августа 2019
Космическая научная фантастика: проблемы перевода (на материале произведений А. и Б. Стругацких
Как заказчик описал требования к работе:
Нужна курсовая работа по языкам (переводам). Есть содержание, дам структуру. Послезавтра уже сдавать план и введение, остальные сроки обговорим в переписке.
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования. Тематика космоса всегда была очень актуальна для этого жанра, достаточно лишь сказать, что первое фантастическое произведение описывающие другие планеты и космические путешествие, считается написанное Антонием Диогеном «Невероятные приключения по ту сторону Туле», где описывалась Луна.
Но это разделение можно назвать условным, например, что мешает отнести к подобному жанру легенды индусов или китайцев? Хотя не исключено, что в этих преданиях описываются реальные события?
Описание космических событий всегда основывалось на понимании человечества о том, как устроена вселенная и его уровнем технического развития. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Например, Циолковский утверждал, что космическое пространство состоит из эфира, Жюль Верн утверждал, что для преодоления притяжения Земли достаточно громадной пушки, фантасты начала 20 века утверждали, что Марс и Венера обитаемы.
Но вот за окном уже начало 21 века, но то и дело в фантастических произведениях и фильмах, встречаются подобные ляпы. Сделанные либо по незнанию, либо намеренно.
В связи с возрастанием интереса к научно-фантастическому жанру, возникает проблема перевода научно-фантастического текста, который имеет свою специфику. Эта специфика, как правило, связана с переводом специализированных языковых единиц, которые, с одной стороны, являются культурно-маркированными единицами, а с другой – терминологической лексикой, номинирующей определенные научные понятия или явление.
Настоящее исследование посвящено особенностям художественного перевода научно-фантастических произведений с английского языка на русский язык.
Актуальность данной работы заключается не только в том, что научно-фантастический текст, занимающий в литературе весьма заметное место, и его межъязыковая передача, начиная с середины XX века, крайне важны для современной теории перевода, но и в том, что, как показывает практика, в области перевода научно-фантастического текста нет готовых решений: переводчик должен каждый раз заново определить, как поступить с какой-либо языковой единицей в каждом конкретном случае, исходя из задач перевода и своих возможностей.
Объект исследования: научная фантастика как литературный жанр.
Предмет исследования: проблемы перевода космической фантастики.
Цель исследования: в ходе сопоставительного анализа оригинала и перевода НФ текста показать способы и приемы, используемые при воссоздании и интерпретации космического; выявить смысловые неточности, порождающие искаженное представление об оригинале; определить стилистические несоответствия, вызывающие художественную разноплановость ИТ и ПТ.
Задачи исследования:
Определить сущность и виды научной фантастики как литературного жанра.
Охарактеризовать космическую фантастику как поджанра научной фантастики.
Изучить и показать способы и приемы, используемые при переводе для воссоздания и интерпретации космического в произведениях А. и Б. Стругацких.
Практическая ценность исследования: материалы данной курсовой работы могут быть использованы в работе спецкурсов, спец-семинаров, при написании курсовых и дипломных работ по творчеству Стругацких в высших учебных заведениях.
Структура работы состоит из введения, двух глав с 4 параграфами, заключения и списка использованных источников.Посмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
11 августа 2019
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Космическая научная фантастика: проблемы перевода (на материале произведений А. и Б. Стругацких.docx
2019-08-14 16:04
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Советую автора, это действительно ответственный исследователь, который не пользуются методом копировать и вставить, а действительно все пишет сам. Конечный вариант моей работы согрел душу.