Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Цель данной работы – изучение лексических трансформаций и их факторов при письменном переводе политических текстов, а также анализ - каким образом данные факторы влияют на качество перевода.
Создан заказ №4176395
30 августа 2019

Цель данной работы – изучение лексических трансформаций и их факторов при письменном переводе политических текстов, а также анализ - каким образом данные факторы влияют на качество перевода.

Как заказчик описал требования к работе:
Методичку и материал приложил. Страниц 30/35 вся работа, Оригинальность 70 % ВУЗ. Первая глава практически написана, сырой вариант, оригинальность ее 75%. Приму недорогую ставку
Фрагмент выполненной работы:
Введение Политическая сфера жизни общества ещё никогда не теряла своей значимости, и трудно представить, что потеря той самой значимости когда-либо произойдёт. В современном мире благодаря информационному прогрессу политики получили возможность общаться с огромной аудиторией, что может использоваться как один из самых важных инструментов в борьбе за власть. Однако, в то же самое время, существующие сложности при переводе политических изречений на другой язык, в частности, когда дело касается лексических изменений, могут изменить речь политика до неузнаваемости. (работа была выполнена специалистами Автор 24) А значит, и реализация коммуникативного намерения в таком случае может быть не достигнута. Поэтому в теории перевода особо широко исследуется вопрос оценки его качества. Критериями такой оценки часто выступают эквивалентность и адекватность перевода. А, значит, основной задачей при переводе выступает максимально полная и точная передача оригинала на другой язык. Для более близкого к оригиналу перевода специалистами в данной сфере часто используются определённые методы изменения и замены лексики, которые мы с Вами называем лексическими трансформациями. Очевидно, что в таком случае переводчику необходимо правильное представление не только о языках, но и факторах, способных изменить смысл данного текста уже на другом языке. Таким образом при помощи трансформаций добивается высокая степень эквивалентности текстов. Актуальность представленной работы тесно связана с местом политического дискурса в современной жизни и потребностью изучения приёмов в процессе его перевода. Политические изречения способны воздействовать на огромное количество людей. Правильно переведённое политическое изречение способно увеличить эту цифру в несколько раз, избегая ложных интерпретаций и не желаемых последствий, возникших на основе произнесённой речи. Политическая деятельность занимает одно из главных мест в жизни общества. Важно то, как, например, лидеры государства представляют свои позиции, ситуацию в стране, дальнейшие перспективы. Такая презентация обычно происходит с помощью выступлений, речей, обращение, как к международному сообществу, так и к гражданам государства. Мир политической коммуникации является достаточно разносторонним и имеет тенденцию к постоянному расширению и обогащению. Понятие политической речи, хотя и уже некоторое время остается предметом исследования, но все же удерживает статус малоизученного явления. Именно политическая речь является средством передачи информации, процессом общения политического деятеля, лидера с гражданами и неотъемлемым элементом общественной жизни. При этом речь выступает мощным инструментом в формировании мнений, позиций, особенно если рассматривать ее в области политики. Правильный перевод политического выступления, опирающийся на факторы перевода, особенности языка и культуры двух стран, максимально точно передаёт речь выступающего, не образуя трудностей в восприятии главной и косвенных тем речи. Объект изучения – публицистический текст в сфере политики. Предмет изучения – трудности перевода с немецкого на русский язык при использовании лексических трансформаций. Методы изучения - метод сравнительно-сопоставительного анализа. Цель данной работы – изучение лексических трансформаций и их факторов при письменном переводе политических текстов, а также анализ - каким образом данные факторы влияют на качество перевода. Для достижения этой цели решаются следующие задачи: Рассмотреть существующие концепции переводческих лексических трансформаций Проклассифицировать способы лексических трансформаций на переводном языке и проиллюстрировать примеры их употребления Проанализировать факторы, влияющие на выбор использования переводческих трансформациПосмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
2 сентября 2019
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
AliceSolnce
5
скачать
Цель данной работы – изучение лексических трансформаций и их факторов при письменном переводе политических текстов, а также анализ - каким образом данные факторы влияют на качество перевода..docx
2020-06-03 21:13
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.7
Положительно
Работа выполнена качественно. Преподаватель поставил "отлично". Хорошая, добротная работа. Рекомендую автора.

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Тебя также могут заинтересовать
Теоретические основы исследования имени собственного в английском языке.
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Совместная работа над документом. Создание опросов
Лабораторная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Эпистолярный жанр в современной англоязычной литературе
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Языковая ситуация в мире и современной России
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Искусство красноречия в Древней Греции и в Древнем Риме
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Linguistic features of news presentation based on CNN programm.
Дипломная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
4000 ₽
Новаторство в современном русском языке.
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Speech Etiquette and Language Culture
Реферат
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Особенности функционирования испаноязычных заимствований в американском сленге
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Общественно-политическая фразеология на страницах современной прессы
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Идиоматические выражения в английском языке
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
имена собственные, как основа формирования нарицаиельных существительных
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Формирование коммуникативной компетенции на занятиях по испанскому языку
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Тема звучит как элементы языковой игры в интернет пространстве
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Словослияние (телескопия) в современном английском
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Проблемы общего языкознания
Противоположностью общего языкознания является частное языкознание, которое занимается отдельными языками.
Предметом общего языкознания является выявление общих для всех языков законов, которое осуществляется 2 способами:
Также с 50-х гг. XX века общее языкознание стало заниматься выделением структуры и языка самой лингвистической теории.
Общее языкознание преследует такие цели, как:
Общее языкознание...
подробнее
Философия языка Витгенштейна
Значительный вклад в развитие философии языка принадлежит австрийскому философу и логику, Людвигу Витгенштейну. Он родился в Вене 26 апреля 1889 года. Являлся представителем школы аналитической философии. На Западе считается одним из выдающихся философом 20 столетия. Много лет преподавал в Кембриджском университете.
Для философии 20 столетия характерен лингвистический поворот, который по большей ч...
подробнее
Лингвокультурная грамотность
Лингвокультурная грамотность была разработана и теоретически выведена в целостную концепцию американским культурологом и педагогом Эриком Дональдом Хиршем.
Э. Д. Хирш считал, что для успешной межкультурной коммуникации требуется наличие у говорящего соответствующего культурного минимума - базового объёма разносторонних знаний о культуре, членом которой является собеседник.
По мнению Э. Д. Хирша, пр...
подробнее
Кирилло-Мефодиевские исследования
В наше время пробуждается интерес к своему историческому прошлому, поэтому актуальным остается научное изучение деятельности общественно-политических обществ и организаций, возникших в разные исторические периоды.
Одним из ярких примеров таких обществ является существовавшее в 40-ых годах XIX в. Славянское общество св. Кирилла и Мефодия, более известное в научной мысли и литературе как Кирилло-Меф...
подробнее
Проблемы общего языкознания
Противоположностью общего языкознания является частное языкознание, которое занимается отдельными языками.
Предметом общего языкознания является выявление общих для всех языков законов, которое осуществляется 2 способами:
Также с 50-х гг. XX века общее языкознание стало заниматься выделением структуры и языка самой лингвистической теории.
Общее языкознание преследует такие цели, как:
Общее языкознание...
подробнее
Философия языка Витгенштейна
Значительный вклад в развитие философии языка принадлежит австрийскому философу и логику, Людвигу Витгенштейну. Он родился в Вене 26 апреля 1889 года. Являлся представителем школы аналитической философии. На Западе считается одним из выдающихся философом 20 столетия. Много лет преподавал в Кембриджском университете.
Для философии 20 столетия характерен лингвистический поворот, который по большей ч...
подробнее
Лингвокультурная грамотность
Лингвокультурная грамотность была разработана и теоретически выведена в целостную концепцию американским культурологом и педагогом Эриком Дональдом Хиршем.
Э. Д. Хирш считал, что для успешной межкультурной коммуникации требуется наличие у говорящего соответствующего культурного минимума - базового объёма разносторонних знаний о культуре, членом которой является собеседник.
По мнению Э. Д. Хирша, пр...
подробнее
Кирилло-Мефодиевские исследования
В наше время пробуждается интерес к своему историческому прошлому, поэтому актуальным остается научное изучение деятельности общественно-политических обществ и организаций, возникших в разные исторические периоды.
Одним из ярких примеров таких обществ является существовавшее в 40-ых годах XIX в. Славянское общество св. Кирилла и Мефодия, более известное в научной мысли и литературе как Кирилло-Меф...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы