Создан заказ №4292834
25 октября 2019
Курсовая работа "Английские фразеологизмы как носители социально-культурной информации"
Как заказчик описал требования к работе:
Помогите выполнить курсовую работу по языкознанию и методике преподавания тема "Курсовая работа "Английские фразеологизмы как носители социально-культурной информации"" Требуется СРОЧНО написать КАЧЕСТВЕННУЮ курсовую работу по ТЕОРИИ ЯЗЫКА. Требования по содержанию: - В работе должны быть две главы
(теоретическая и практическая) по 2 параграфа каждая; после каждого параграфа - ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ВЫВОД, а также ОБЩИЙ, подытоживающий вывод после каждой из глав. - Что касается ПРАКТИЧЕСКОЙ ЧАСТИ. Здесь требуется выбрать любое произведение англоязычного автора (желательно то, которое будет хорошо иллюстрировать тему работы, т.е. наполнено фразеологизмами). В 1 параграфе 2 главы нужно проанализировать его на наличие фразеологизмов, показать какую роль они играют и что-то в этом роде. Во 2 параграфе требуется примерно следующее - на основе русскоязычного издания данного произведения показать, как переводчики решали задачу трактовки и передачи соц-культ. смысла фразеологизмов (на основе некоторой выборки фразеологизмов) --------------------------------- По оформлению: - Объем работы - 30-35 (НЕ БОЛЕЕ) страниц без учета приложений. - Оформление шрифтов, заголовков, отступов – все по ГОСТу. - Минимальное кол-во источников: 15 - Источники должны быть не старее 2011 года - Уровень работы - 4 курс языкового факультета. - Уникальность должна быть 80%+! Сроки: - работа нужна в кратчайшие сроки
подробнее
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ
В настоящее время в лингвистике уделяется большое внимание вопросу взаимодействия языка и культуры. Культура, как и язык, является формой сознания, отображающей мировоззрение человека. Язык служит средством накопления и хранения информации, он - вместилище знаний человека о мире.
Эта концепция перекликается с высказанными ещё в прошлом веке В. Гумбольдтом и А. Потебней мыслями о «народном духе» языка. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Язык есть единая духовная энергия народа в понимании Гумбольдта. Связь лингвистики с общечеловеческой и национальными культурами неизменна.
Исследование взаимосвязи языка и культуры приобретает новый ракурс рассмотрения в связи с изучением картины мира и, в частности, языковой картины мира. Язык - это знаковая система, где зафиксирована не только реальность, но и символическая вселенная. Каждый язык отражает определенный способ восприятия и организации мира. Он различен для всякого языка и во многом отличается от научной картины мира. У каждого народа разная природа, быт, история, ценности. Это и составляет национальную модель мира.
Особую роль, на наш взгляд, в формировании языковой картины мира играет фразеология. В образном содержании фразеологического состава языка воплощено культурно-национальное мировидение. Ведь недаром эти образы закрепились в словарях и сознании людей, сохранили свой смысл и актуальность. Вероятно, этому послужили близость образов фразеологических единиц ко взглядам народа, их точность и яркость. По замечанию В.Н. Телии, «сами фразеологические единицы приобретают роль культурных стереотипов». В языке закрепились и фразеологизировались именно те обороты, которые ассоциируются с культурно-национальными эталонами. За системой фразеологических единиц стоит культура [25, 49].
Английский язык имеет тысячелетнюю историю. За это время в нем накопилось большое количество выражений, которые люди нашли удачными, меткими и красивыми. Так и возник особый слой языка - фразеология, совокупность устойчивых выражений, имеющих самостоятельное значение.
Фразеологизм, или фразеологическая единица -- устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). Основное назначение фразеологизмов - придание речи особой выразительности, неповторимого своеобразия, меткости и образности.
Выбор данной темы не случайный. Фразеология - это сокровищница языка. А английские фразеологизмы носят ярко выраженный национальный характер. Именно поэтому, выбрав эту тему, можно не только пополнить свой словарный запас исконно-английскими выражениями, но и узнать больше о культуре и традициях Туманного Альбиона.
Актуальность исследования заключается в том что: Знание английского языка невозможно без знания фразеологизмов. После освоения фразеологизмов можно начать говорить как англичане, и понимать их с полуслова, при этом возрастает речевая готовность. В фразеологизмах выражена национальная специфика языка, следовательно фразеологизмы можно связать с национальным характером, с культурой того или иного народа.
Цель - доказать связь фразеологизмов с национальным характером англичан и показать, как фразеологические единицы отражают менталитет английского народа. А также показать разные способы перевода английских фразеологических единиц на русский язык.
Объектом данной работы являются фразеологические единицы в английском языке и их значение как социально-культурная информация
Задача - изучить фразеологические единицы английского языка и национальный характер англичан, а также рассмотреть разные подходы к переводу фразеологических единиц.
Фразеологизмы являются зеркалом народа. В них в полной мере раскрывается национальная специфика языка, его самобытность.
Страноведческая ценность фразеологических выражений заключается в неоспоримой достоверности их содержания. Как ни какие иные средства языка, они лучше всего впитывают в себя историю, поскольку генетически свободные словосочетания описывали определенные обычаи, особенности быта и культуры, исторические события, традиции народа, некоторые из которых возможно уже и не существуют и сохранились лишь в языке. Англия же, как известно, является огромной кладовой традиций и обычаев, которые бережно хранятся и почитаются вот уже несколько столетий. Они полностью отражают склад ума и мышления этого консервативного народа, ярко проявляющего свою национальность и патриотизм. Их стремление к изоляции, чувство превосходства над другими выражаются, например, в аспекте «privacy» и фразеологизмах с понятием «home», что связанно с географическим положением отдаленной от остального света Англии. Именно поэтому англичане представляют собой замкнутых, но сильных, трудолюбивых и самостоятельных во всем людей. Фразеологизмы используются всеми слоями населения, поэтому мы можем точно сказать, что они отражают национальный характер. Однако в своем большинстве они создавались народом, поэтому они тесно связаны с интересами и повседневными занятиями простых людей.
Предмет исследования – фразеологизм-носитель социально-культурной информации
Многие фразеологизмы связаны так же с поверьями и преданиями. Однако большинство английских фразеологизмов возникло в профессиональной речи.
В жизни жителей Туманного Альбиона всегда важную роль играл спорт.
Англичане гордятся тем, что многие виды спорта возникли в их стране, а потом распространились по всему миру.
Национальными британскими играми считаются футбол, крикет, скачки, бильярд. Многие фразеологизмы связаны со скачками, петушиными боями, с боксом. Им свойственны юмор, житейская мудрость, их содержанием является наш мир, окружающая среда, а атмосферой - проницательный, твердый, лишенный романтики здравый смысл.
В центре внимания находятся удача и деньги. Удовлетворение, доставляемое богатством и успехом, выражается во многих фразеологизмах.
Погода Туманного Альбиона радует местных жителей не часто. Поэтому необязательно даже посещать Англию, чтобы иметь представления о ее климатических условиях. Все это могут рассказать фразеологические единицы.
Такие национальные черты характера, как терпимость, целеустремленность, работоспособность так же отражены в языке.
Таким образом, английские фразеологизмы могут дать нам ключ к национальному характеру народа Великобритании, к его культуре, истории и политической жизни.
Практическая значимость настоящей работы заключается в том, что материалы этой работы могут быть использованы в школьном и вузовском курсе языка.
Метод фразеологического анализа является метод синхронного исследования в статике и динамике.
Теоретическая база исследования – А.А. Потебни, И.И. Срезневского, А.А. Шахматова, Ф.Ф. Фортунатов и Ш. Бали.
Структура работы. Курсовой проект состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературыПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
28 октября 2019
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Курсовая работа "Английские фразеологизмы как носители социально-культурной информации".docx
2019-10-31 12:37
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Уже в третий раз заказываю работу у автора!Как всегда качественно и даже раньше срока!!!Рекомендую!