Создан заказ №4431461
2 декабря 2019
Отчет переводчика по производственной практике
Как заказчик описал требования к работе:
Нужен отчет о прохождении производственной практики на 25-30 страниц, все требования к отчету скину будущему автору
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Теоретическая и практическая значимость проведения переводческой практики обусловлена тем фактом, что в современном мире наблюдается стремительное развитие межкультурных связей, сближение народов на базе совместной общественной, экономической, культурной деятельности, что вызвало потребность в профессиональных переводчиках, работающих во всех сферах жизнедеятельности человека. Образование совместных предприятий, создание научных разработок, обмен и совместное развитие проектов в области культуры, туризма и спорта способствовали резкому увеличению роли профессионального переводчика в современном обществе. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Но наряду с возросшей ролью переводчика возросли также и требования к его профессиональным качествам: сегодня требуется не только хорошее знание иностранного языка, но и отличное владение родным языком, грамотная речь, соблюдение речевых норм, знание речевых оборотов, различных функциональных стилей и текстовых жанров языка. Возросли требования к психологическим, моральным и этическим качествам переводчика, его поведенческой культуре
Целями данной переводческой практики являются:
формирование и закрепление основных профессиональных переводческих умений, навыков и опыта в соответствии с требованиями квалификационной характеристики специалиста;
изучение функциональных обязанностей переводчика, организации его работы;
выработка умения организовать самостоятельный профессиональный трудовой процесс, работать в профессиональных коллективах;
принятие организационных решения в стандартных ситуациях и несение за них ответственности.
Задачами прохождения практики являются:
ознакомление с организацией, с организационной структурой предприятия;
формирование новых профессиональных навыков и умений, связанных с развитием общей коммуникативной компетенции, направленной на общение и установление контактов с коллегами и клиентами;
выработка навыков языковой и психологической ориентации в сфере профессиональной деятельности (развитие мобильности, овладение профессиональной терминологией и т.д.).
Предметом практики является практический перевод «Договора» ООО «АЛМАЗТРАСТ».
Объектом прохождения практики является предприятие по оптовой торговле драгоценными камнями ООО «АЛМАЗТРАСТ».
Данная практика проходила с 09.07.18 по 22.07.18 в г. Москва на предприятии ООО «АЛМАЗТРАСТ», являющегося предприятием по оптовой торговле драгоценными камнями, как по России, так и в страны зарубежья в должности переводчика.
В процессе практики был выполнен конспект прочитанной на предприятии лекции на тему: «Трудности перевода текстов предприятия», а также перевод «Договора» ООО «АЛМАЗТРАСТ».
В работу отчета приложен словарь терминов, используемых при описании деятельности ООО «АЛМАЗТРАСТ».
Отчет состоит из введения, 3-х глав, заключения и списка литературыПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
5 декабря 2019
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Отчет переводчика по производственной практике .docx
2020-03-11 15:04
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.9
Положительно
Отличный автор! Мне очень понравилось общение, быстрота и качество выполнения заказа!