Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Целью работы является рассмотрение особенностей перевода медицинских текстов с немецкого языка на русский на примере конкретных статей.
Создан заказ №4475931
11 декабря 2019

Целью работы является рассмотрение особенностей перевода медицинских текстов с немецкого языка на русский на примере конкретных статей.

Как заказчик описал требования к работе:
Оформить перевод в виде таблицы с двумя колонками. Написать введение, комментарий и заключение.
Фрагмент выполненной работы:
Введение На сегодняшний день медицина совместно с другими научными отраслями набирает обороты в развитии и совершенствовании. Совместные усилия ученых из разных стран позволяют достигать большего успеха в исследованиях и более эффективных результатов деятельности, отсюда возрастает потребность в качественном переводе медицинского дискурса. Специфика медицинской терминологии и логических связей терминов в предложении создают трудности при переводе, потому что, в связи со стремлением к адекватности восприятия текста иноязычной аудиторией, перед переводчиком стоит задача правильной передачи смысла на языке перевода, а отсюда и правильного осмысления содержания текста. Исследования в области перевода медицинской терминологии обладают особым теоретическим и практическим значением в период бурного развития науки и техники. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Медицинский перевод является перспективным направлением именно для переводчиков с немецким языком несмотря на то, что общепризнанным международным языком является английский. Перевод медицинских карт, инструкций к медицинским препаратам, документации к медицинскому оборудованию, научных медицинских статей очень востребованы на сегодняшнем рынке благодаря передовым технологиям в области медицины в Германии. Актуальность данной работы обусловлена тем, что феномен медицинской терминологии привлекает особое внимание исследователей. Стремительное развитие науки и техники приводит к необходимости качественного перевода в различных сферах, в том числе и в медицине. Однако следует отметить, что проблема перевода медицинских терминов является недостаточно исследованной областью, хотя и востребованной сферой в связи с бурным развитием медицины, ее проникновением в социологию, педагогику, другие науки и области деятельности. Целью работы является рассмотрение особенностей перевода медицинских текстов с немецкого языка на русский на примере конкретных статей. Объектом для данной работы послужили немецкие медицинские статьи в области онкологии. Предмет исследования – особенности и способы перевода медицинской терминологии с немецкого языка на русский. Цель работы определила следующий круг задач: Рассмотреть особенности перевода текстов в научном стиле; Изучить особенности перевода терминов, возникающие при работе с текстами медицинской направленности; Предложить пути разрешения проблем, возникающих при переводе медицинских текстов; Установить способы перевода медицинских терминов. Zunächst harmlose Symptome: Warum Blutkrebs oft so spät erkannt wird Leukämie zählt zu den gefährlichsten Krebsformen. Denn die Krankheit wird meist spät entdeckt. Wer öfter Nasenbluten hat, denkt schließlich nicht gleich an Krebs. Auch andere, vermeintlich harmlose Symptome sollte unbedingt ein Arzt abklären. Bei Blutkrebs (Leukämie) vermehren sich funktionsuntüchtige Blutzellen, vor allem гь explosionsartig. Nur die Hälfte der Patienten leben noch fünf Jahre nach der Diagnose. Radioaktive Strahlung und Benzol, etwa aus Zigarettenrauch und Abgasen, erhöhen das Risiko für Leukämie erheblich. Leukämie, umgangssprachlich Blutkrebs, zählt zu den gefährlichsten Krebsformen. Im Vergleich zu anderen Krebsarten, etwa Brustkrebs oder Darmkrebs, ist Leukämie zwar mit rund 12.000 Neuerkrankungen pro Jahr, darunter etwa 600 Kinder, eher seltenПосмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
14 декабря 2019
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
makgreg
5
скачать
Целью работы является рассмотрение особенностей перевода медицинских текстов с немецкого языка на русский на примере конкретных статей..docx
2020-01-25 16:14
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.7
Положительно
Вовремя, с учетом всех пожеланий. Спасибо автору за качественно проделанную работу!

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Арабизмы в испанском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Контрольная по немецкому языку в сфере юриспруденции
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Говорение как вид иноязычной речевой деятельности
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
игра слов в именах героев современной японской анимации
Выпускная квалификационная работа
Языки (переводы)
Нужна онлайн помощь на КР по испанскому завтра.
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
История перевода в древнем и античном мире
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Примеры анализа политического дискурса В.В.Путина
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Англицизмы в современном французском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Особенности перевода аудиовизуальных текстов
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы