Создан заказ №4487224
14 декабря 2019
Различные подходы к рассмотрению фактора адресата в переводоведении
Как заказчик описал требования к работе:
Предмет: Переводоведение
Шрифт:14 шрифт, полуторный интервал
Минимальное кол-во источников: 15
Количество страниц: 10
Оригинальность: 41%-50%
Сайт проверки: проверка по antiplagiat.ru
Требования:
Диахронически рассмотреть различные подходы к фактору адресата (и к передаче данного фактора при пере
воде). Рассмотреть школы, их представителей, парадигмы, теории перевода, то есть кто, какое место отводил адресату и его роли (если отводил), с чем это связано и когда, а также признаки, виды адресата, которые выделялись кем-либо. Лучше рассматривать в большинстве случаев зарубежных представителей, реже-отечественных.
Методические указания: прошу добавить сноски (библиографический список
подробнее
Фрагмент выполненной работы:
Введение
В нашем исследовании мы рассматриваем категорию адресата как текстовую категорию и исследуем ее в системе лингвистических понятий, учитывая в то же время междисциплинарность и концептуальность подхода к этому понятию авторов, изучающих тексты массовой коммуникации.
А также предпринимается попытка определить значение фактора адресата в переводе на основании анализа существующих теорий перевода известных лингвистов. (работа была выполнена специалистами author24.ru) С одной стороны, тексты оригинала и перевода взаимосвязаны. С другой стороны, они в определенной степени находятся каждый в своем культурно-языковом локусе. Текст оригинала и перевода отличаются своими адресатами.
В лингвистике категория адресата находит проявление в разных ее разделах, получая обозначение в разных терминах. Из литературоведения в лингвистику пришло понятие «образ читателя», «образ адресата». Категория адресата находит отражение в грамматике. Более того, эту категорию, вероятно, следует отнести к «понятийным» категориям, в том смысле, как их истолковывает СЕ. Яхонтов (1998), со ссылкой на О. Есперсена. В отечественном языкознании о понятийных категориях первым писал И.И. Мещанинов, не уточняя, как именно в языке выявляются понятийные категории.
Если цель коммуникативного акта определяет адресант, то его уместность, а значит, и успешность во многом зависят от адресата, который должен быть лицом, «подходящим» для решения поставленной коммуникативной задачи в заданных условиях общения.
Планируя и реализуя речевой акт, адресант должен учитывать множество разнообразных характеристик адресата. Некоторые из этих характеристик являются общими для всех видов речевых актов. К ним относятся, например, физическая способность адресата воспринимать звучащую или письменную речь; владение языком, который предполагается использовать; культурный и образовательный уровень адресата, определяющий ту базу знаний, которая имеется в его распоряжении для понимания адресованных ему высказыванийПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
200 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
15 декабря 2019
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Различные подходы к рассмотрению фактора адресата в переводоведении.docx
2019-12-18 22:13
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Все отлично, очень вежливый автор, обо всем можно договориться, все учитывает. Даже уточняет как оценили работу в результате. Спасибо, Валентин, за работу! Было приятно работать с вами.