Создан заказ №4510128
26 декабря 2019
Целью нашей работы является изучение особенностей языка повести Бориса Васильева «А зори здесь тихие» в переводах на китайский язык.
Как заказчик описал требования к работе:
Добрый день, можно к моему документу добавить информации страниц на 10 и попытаться исправить все замечания, написанные преподавателем(скриншот замечаний есть в виде фотографии), пожалуйста.
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Сегодня, когда взаимопроникновение культур в условиях глобального пространства все более активно, следует говорить об освоении не только европейского переводческого рынка, но азиатского, в котором именно китайскому языку принадлежит доминирующее место. Объясняется данная ситуация тем, что китайский язык является самым распространенным в мире по численности населения и самым активно используемым азиатским языком. (работа была выполнена специалистами Автор 24)
Непохожесть русской и китайской культур, структура обоих языков, сложности понимания большого количества идиоматических выражений представляют большую трудность для переводчика, кроме того русский и китайский языки признаются одними из самых сложных.
Актуальность данной работы обусловлена востребованностью переводов при почти полном отсутствии схожести между русским и китайским языком. При подготовке данной работы мы выяснили тот факт, что российская и китайская аудитория для переводов предпочитают принципиально разные вещи. Как следствие, прямой параллели в интересах аудитории провести не удается, так как китайская аудитория, в большинстве своем, интересуется классической литературой, относящейся к золотому фонду, а литература советского периода, когда между странами были довольно непростые отношения, остается не до конца изученной.
Для данного исследования была взята повесть Б. Л. Васильева «А зори здесь тихие», относящаяся к классике советской литературы и являющаяся достаточно популярной в Китае, экранизации которой также озвучены на китайском языке.
Целью нашей работы является изучение особенностей языка повести Бориса Васильева «А зори здесь тихие» в переводах на китайский язык.
Для достижения данной цели мы поставили следующие задачи:
рассмотреть понятие художественного текста;
раскрыть особенности перевода художественного текста;
описатьспецифику переводас русского языка на китайский;
проанализировать особенности переводов повести Б. Васильева «А зори здесь тихие» на китайский язык;
выявить возможности использования переводов повести на занятиях по РКИ в китайской аудитории.
Объектом нашего исследования является перевод как вид переводческой деятельности.
Предметом исследования является язык повести «А зори здесь тихие» в переводах на китайский язык.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературыПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
29 декабря 2019
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой

5

Целью нашей работы является изучение особенностей языка повести Бориса Васильева «А зори здесь тихие» в переводах на китайский язык..docx
2020-10-18 11:05
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.2

Положительно
Срок поставил - полтора месяца. Виктория сделала меньше чем за неделю. В работе есть всё, что мне нужно.