Создан заказ №4715901
9 марта 2020
Нир на тему перевод неологизмов с английского языка на русский , практическая часть , объем 25-30 ст
Как заказчик описал требования к работе:
нир на тему перевод неологизмов с английского языка на русский , практическая часть , объем 25-30 ст
Пример 2. Рассмотрим слово-неологизм blood-drenched, которое в статье передано как «кровавый».
Текст оригинала Текст перевода
Shortly after its release, Carrie was turned into a blood-drenched film
by De Palma
Вскоре после выхода в свет "Кэрри" американский режиссер Брайан де Пальма снял по роману одноименный кровавый фильм ужасов
В данном контексте слово blood-drenched согласуется с существительным film. Это слово имеет эмоциональную окраску, так как слово-неологизм образованно от слов blood − кровь и drench − мочить, смачивать. Дословно эта фраза означает «пропитана кровью». Но в русском языке нельзя сказать «пропитанной кровью фильм», и в данном случае нашлась замена в слове «кровавый фильм».
нужно сделать анализ только не художественной литры, а что-то связанное с политикой
подробнее
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
12 марта 2020
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Нир на тему перевод неологизмов с английского языка на русский , практическая часть , объем 25-30 ст.docx
2020-05-01 12:23
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.5
Положительно
Работа сделана очень качественно и в срок. Автор выполнил все условия и требования. Очень довольна работой автора!