Создан заказ №4723889
11 марта 2020
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ИМЕН СОБСТВЕННЫХ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКИХ СКАЗОК
Как заказчик описал требования к работе:
ВАЖНО: Список литературы – источников 35, из них 5 интернет ресурсов. 5 источников использованных при написании курсовой работы должны быть изданы за последние три года. Страниц 35- 40. В каждой странице, после каждого абзаца должны быть ссылки на источники, например: в такой форме [5, c.103]. И кур
совая на двух языках. А также другие требования смотрите в файле
подробнее
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ
Имена собственные привлекают внимание ученых в течение длительного времени. Своеобразие имен собственных позволило выделить их изучение в отдельную науку – ономастику.
Имена собственные являются неотъемлемым компонентом любого языка, они широко употребимы практически во всех областях человеческой деятельности. При этом имена собственные имеют сложную смысловую структуру, отражая культуру и национальные особенности стран. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Имена собственные занимают особое пространство: на границе между языком и миром, между словом и вещью, между формой и значением. Определение того, что считается собственным именем, остается в науке спорным. С этим связана актуальность настоящего исследования.
Тема курсовой работы «Особенности перевода имен собственных с английского на русский язык», также актуальна, так как для полноценного акта коммуникации необходимо качественная реализация коммуникативной компетентности языка. Жанр сказки занимает особое место в художественной литературе и необходим качественный перевод для полноценного акта коммуникации.
По мнению ряда ученых, в том числе Д.И. Ермоловича, наблюдается недостаток внимания к именам собственным как в сопоставительной лингвистике, так и в преподавании иностранных языков и перевода. [Ермолович 2001: 2].
В связи с вышесказанным представляется важным переосмыслить проблемы передачи значимых имён собственных в разных языках, в том числе и тех проблем, которые стали актуальными в условиях нового времени.
За тысячи лет своего существования английская литература для детей прошла через несколько этапов развития и сформировалась большая коллекция сказок для детей по всему миру.
Объектом исследования является имя собственное.
Предметом исследования являются особенности перевода имен собственных в английских сказках.
Цель работы - исследовать особенности перевода имен собственных в английских сказках.
Из цели вытекают следующие задачи:
1. Изучить теоретические труды по данной теме.
2. Сделать выводы по результатам теоретического исследования.
3. Проанализировать и сделать практическое исследование имен собственных в художественном тексте.
4. Сделать выводы по результатам практического исследования.
Методы исследования: 1) метод сплошной выборки; 2) метод компаративного анализа; 3) описательный метод.
Методологический основой исследования являются труды отечественных и зарубежных лингвистов таких как: Г.В. Шаткова, Г.В. Чернова, Л.С. Бархударов, А.Д. Швейцер, В.Н. Комиссаров, Д.Э. Розенталь, Я.И. Рецкер.
Новизна работы состоит в исследовании имен собственных в лингвокультурологическом аспекте.
Курсовая работа имеет теоретическое значение, так как исследование может обеспечить глубокое понимание роли собственных имен в различных культурах, дать материал для разработки классификации имен собственных.
Практическая значимость работы состоит в том, что материалы, представленные в ней, могут послужить наглядным пособием в курсе лексикологии и морфологии английского языка, а также спецкурсах и семинарах по ономастике.
Структура работы определяется ее целями и задачами: курсовая работа состоит из введения, двух частей, включающих в себя две главы и выводы к главам, заключения, списка использованной литературы. В введении обосновывается тема, актуальность данного исследования, ставится цель, определяются задачи. Также в введении определяются объект, предмет исследования и методологическая основа. В первой главе содержится понятие, классификация и способы перевода имени собственного. Во второй главе содержатся примеры перевода имени собственного в художественных текстахПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
14 марта 2020
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ИМЕН СОБСТВЕННЫХ С АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКИХ СКАЗОК.docx
2021-01-23 13:59
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4
Положительно
Замечательно справилась с заданием, быстро скорректировала важные моменты.
Благодарна за качественное исполнение.
Советую!