Создан заказ №4758310
19 марта 2020
Семантические и лингвокультурологические особенности английских и немецких фразеологических единиц с семантиче
Как заказчик описал требования к работе:
Семантические и лингвокультурологические особенности английских и немецких фразеологических единиц с семантическим полем "Межличностные отношения"
Примерный план работы прикрепляю во вложении.
Работа будет проверяться на антиплагиате.
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Фразеология является неотъемлемым и особо выделенным компонентом языка, поскольку фразеологизмы считаются самым ярким, своеобразным, необычным, «индивидуальным», культурно значимым и национально специфичным пластом языка, способным концентрированно выразить не только особенности данного языка, но и его носителей, их мироощущение, склад ума, менталитет, национальный характер и стиль мышления.
Изучение проблем, связанных с фразеологическими единицами различных языков, имеет давние традиции. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Уже почти на протяжении века фразеология исследуется как российскими, так и зарубежными учеными, о чем свидетельствует обширная литература, посвященная данному вопросу.
Лингвистические корпусы различных языков – это предмет изучения многих лингвистов (Е.В. Рахилина, В.А. Плунгян, В.В. Рыков, С.В. Клименко, В.П. Захаров, Д.В. Сичинава, Е.П. Соснина и др.). Корпус, как правило, служит источником примеров разных текстов, оказывая помощь в поиске языкового материала для любого вида исследования.
Весь опыт и все достижения культуры закреплены в этом языке, они находят свое отражение. Национальный компонент можно найти в лексике, фразеологии, афоризмах, речевой этикете, текстах и т. д. Поэтому, принимая во внимание любой иностранный язык, необходимо учитывать одно: любой язык имеет свое выражение, т. е. он отражает национальный дух и национальной культуры народа. И как национальный язык он тесно связан с национальной психологией и национальной самобытностью людей, и он является средством передачи национальных традиций, стереотипов, привычек.
Понятие картины мира формируется на исследовании представления человека о мире. Если рассматривать мир в качестве среды, а человека как совокупность с этой средой, то картина мира будет результатом изменения сведений о человеке и среде.
В данной работе объектом исследования являются национальные особенности фразеологии английского и немецкого языка. Предметом исследования являются особенности отношений, реализованных в английском и немецком языках.
Актуальность выбранной темы обусловлена тем, что фразеологизмы с компонентом занимают большое место во фразеологической системе двух языков, а сравнение их позволит говорить о специфике каждого из языков.
Цель работы – описание особенностей отношений в английском и немецком языках.
Задачи работы:
Изучить теоретический материал, касающийся сущности фразеологии
Дать определения основным типам фразеологических единиц
Составить описание ФЕ в немецком и английском языках
Дать характеристику национальной картины мира, отраженной во фразеологизмах двух языков.
Структура: работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка и приложенияПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
22 марта 2020
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Семантические и лингвокультурологические особенности английских и немецких фразеологических единиц с семантиче.docx
2020-03-25 18:10
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.4
Положительно
Спасибо автору за прекрасную работу. Автор - умница! Рекомендую! Буду обращаться еще.