Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Как достичь адекватности перевода и избавиться от буквализмов.
Создан заказ №4763465
21 марта 2020

Как достичь адекватности перевода и избавиться от буквализмов.

Как заказчик описал требования к работе:
Нужна курсовая работа по языкам (переводам). Готовая работа уже есть, но препод не принял. Надо добавить практические примеры ОБЯЗАТЕЛЬНО! Еще нужно вывод переделать. Переделать до завтрашнего утра! Заплачу больше за срочность.
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ Информация, заключенная в художественном тексте, служит для снятия неопределенности знаний читателя о моделируемой картине художественной действительности. Однако информация художественного текста не является только перечнем фактов, событий и т.д. Важным моментом избегания буквализма при переводе является эстетический момент. Перевоплощение факта действительности в произведение искусства – вот смысл существования художественного произведения. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Не только факт, но и их восприятие, и осмысление героями произведений становятся в центре внимания переводчика. Именно поэтому достижение адекватности перевода художественного произведения и сохранение его эстетической ценности– главная цель переводчика. Актуальность данного исследования определяется тем фактом, что до настоящего времени в теории перевода отсутствует единая классификация, которая позволяет оценить успешность перевода и степень его соответствия оригиналу. Объектом исследования является художественный текст в рамках переводческой деятельности. Предметом исследования выступает адекватность перевода художественного текста. Цель исследования – выявление основных средств достижения адекватности при переводе художественного текста. Постановка цели обусловило необходимость решения следующих задач: Рассмотреть понятие адекватности перевода; Выделить и дать описание базовых категорий художественного текста; Выявить приемы и средства достижения адекватности в процессе художественного перевода; Провести сравнительный анализ способов достижения адекватности перевода с английского языка на русский на примере переводов произведения Филипа Дика «Помутнение» Материалом исследования является произведение Филипа Дика «Помутнение» и два перевода на русский язык. В настоящей работе на разных этапах исследования привлекались различные методы исследования, в том числе сопоставительно-переводческий анализ, приемы контекстуального анализа лексико-грамматических единиц и т.д. В работе был использован также метод сплошной выборки единиц перевода с целью их последующего анализа, а также метод лексикографическою описания языковых единиц и метод статистической репрезентации полученных данных. Научная новизна работы заключается в том, что в работе впервые предпринята попытка обосновать ведущую роль функциональных и коммуникативно-прагматических характеристик текста, исчерпывающая передача которых в переводе делает переводной текст функционально эквивалентным оригиналу. Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней предпринимается попытка определить функциональную эквивалентность как базовую категорию для описания отношений соответствия между текстами оригинала и перевода с опорой на лексико-семантические и грамматико- синтаксические ресурсы языка. Практическая значимость работы состоит в том, что результаты проведенного исследования и сформулированные на его основе выводы могут быть использованы при обучении переводу, для разработки учебных пособий по практике перевода, а также для разработки рекомендаций для перевода художественных произведений. Методологическую базу исследования составили труды видных ученых: в области переводоведения Бархударова Л. С., Гумбольдта В., А.А Потебни,Е.А Кубряковой, В. И. Постоваловой, Э.Сепира и ряда других. Структура работы определяется поставленными в ней целью и исследовательскими задачами. Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложенияПосмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
24 марта 2020
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
Tatka80
5
скачать
Как достичь адекватности перевода и избавиться от буквализмов..docx
2020-03-27 10:28
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Самый строгий преподаватель института принял работу после молниеносно выполненных исправлений, что свидетельствует о лингвистической эрудированности автора+ выполнение работы в соответствии с требованиями. Большое спасибо.

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Лексические трансформации в переводе мультфильма "Тачки"
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Перевод файлов с русского языка на испанский язык - Контрольная работа
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
терминология сферы уголовное право в русском и английском языках
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
игра слов в именах героев современной японской анимации
Выпускная квалификационная работа
Языки (переводы)
1. Stellt die speziellen Fragen zu den folgenden Sätzen! 1) Ich heiße Karl. 2) Ich bin 16 Jahre alt. 3) Ich le
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Особенности перевода молодежных сериалов
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Функциональный аспект интонации
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Центральный банк Англии
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Билингвизм в англоязычных странах и его влияние на СМИ
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Типология переводческих ошибок
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы