Создан заказ №4764276
21 марта 2020
Исправить ошибки в курсовой работе+повысить оригинальность(проверка по сайту текст.ру)
Как заказчик описал требования к работе:
Итак, у вас 2 задачи
1)исправить ошибки(все помечено красным цветом-увидите в файле), их не так много
2)повысить оригинальность на сколько это возможно
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Настоящая курсовая работа посвящена исследованию синтаксических средств выразительности, их стилистической роли в рекламных текстах и техникам их перевода. Реклама является многоаспектным социально-психологическим феноменом, имеющая определенную экономическую, стилистическую, коммуникативную специфики, что сводится к разнообразным теоретическим и прикладным работам, которые посвящены изучению рекламы. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Изучаются практическое применение рекламы для политических, психологических, психоаналитических и социальных целей, знаковая природа рекламного сообщения, социологическая и лингвистическая стороны рекламирования.
Актуальность настоящего исследования обуславливается тем, что несмотря на всесторонность изучения рекламы, остаются острые вопросы, связанные с переводом рекламной коммуникации, а также теми способами воздействия, которыми пользуются различные рекламодатели, чтобы привлечь внимание реципиентов. Известно, что данные способы должны быть сохранены в переводе, при этом необходимо осуществлять культурную адаптацию для реципиентов, являющихся носителями принимающего языка. В рекламной деятельности задействованы различные специалисты, имеющие свои специфические знания какого-либо предмета, следовательно, реклама страны будет выступать визитной карточкой данной страны, что создает дополнительные сложности при переводе. Применяя в речи заранее продуманные языковые средства, можно добиться от реципиента необходимого результата.
Объект исследования – перевод рекламных текстов.
Предмет исследования – трудности англо-русского перевода синтаксических средств в рекламных текстах.
Научная проблема исследования заключается в необходимости доказать целесообразность сохранения культурного компонента при переводе рекламных текстов.
Гипотеза исследования заключается в том, что применение различных переводческих трансформаций при передаче синтаксических средств выразительности в рекламных текстах позволяет достичь на языке перевода того же прагматического эффекта, который был заложен автором на языке оригинала.
Цель исследования – изучить синтаксические средства выразительности и их стилистическую роль в рекламных текстах, а также проанализировать техники их перевода.
Для достижения поставленной цели в работе необходимо решить следующие задачи:
1) рассмотреть понятие рекламной коммуникации;
2) выявить синтаксические средства выразительности в культурной традиции;
3) определить понятие и основные техники перевода;
4) рассмотреть переводческие трансформации, используемые при передаче синтаксических средств выразительности;
5) выявить стилистические особенности перевода синтаксических средств выразительности;
6) проанализировать проблемы при переводе синтаксических средств выразительности и пути их решения.
Материалом для исследования послужили тексты рекламы, отобранные методом сплошной выборки онлайн.
В соответствии с целью и задачами нашего исследования использован комплекс методов, среди которых описательный, аналитический, метод лингвистического анализа, метод сплошной выборки, предпереводческий и переводческий анализ текста.
Теоретическую основу работы составили труды как отечественных, так и зарубежных исследователей, среди которых такие, как И.В. Арнольд, Н.Д. Арутюнова, Л.С. Бархударов, А.С. Василюк, В.Г. Гак, В.Н. Комиссаров, Л.К. Латышев, Р.К, Миньяр-Белоручев, Л.Л. Нелюбин, К. Райс, Я.И. Рецкер, А.Д. Швейцер, Ф. Ньюман, П. Ньюмарк, Ю. Найда и др.
Научная новизна работы заключается в эмпирическом материале, который не являлся да этого предметом специальных исследований.
Теоретическая значимость исследования заключается в научном обосновании способов решения сложностей при переводе синтаксических средств выразительности в рекламных текстах, а также в анализе культурного своеобразия русского и английского языков, классификации способов перевода.
Практическая значимость работы выражается в том, что систематизированный материал, основные положения и результаты исследования могут найти применение при разработке лекций и практических занятий в спецкурсах по лингвокультурологии, теории перевода и теории межкультурной коммуникации, а также в лексикографической практике при составлении толковых и переводных словарей. Материалы исследования могут быть использованы в практике совершенствования приемов и методов перевода с английского языка на русский.
Структура работы. Данная курсовая работа подчиняется логике исследования и состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованных источников. Во введении обосновывается актуальность работы, ставятся цели и задачи, указываются объект и предмет исследования, описываются методы исследования, теоретическая база и практическая значимость. В первой главе представлены теоретические основы исследования средств выразительности в рекламных текстах и техники их перевода. Вторая глава посвящена особенностям применения различных техник перевода и переводческих трансформаций. В третьей главе проводится анализ способов перевод синтаксических средств выразительности в англоязычных рекламных текстах. В заключении обобщены результаты проведенного исследования и сформулированы основные выводы. В списке использованных источников представлены ресурсы, послужившие теоретической базой исследованияПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
24 марта 2020
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Исправить ошибки в курсовой работе+повысить оригинальность(проверка по сайту текст.ру).docx
2020-03-27 17:57
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.2
Положительно
Спасибо, работа была сделана в срок, уникальность текста -90%, студент защитился на отлично!!!