Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Ошибки машинного перевода
Создан заказ №4778547
25 марта 2020

Ошибки машинного перевода

Как заказчик описал требования к работе:
Нужна курсовая работа по русскому языку. Есть содержание, дам структуру. Послезавтра уже сдавать план и введение, остальные сроки обговорим в переписке.
Фрагмент выполненной работы:
Введение Современное развитие всех сфер человеческой жизнедеятельности ставит новые задачи в коммуникационном пространстве человечества. Когда движение информационных потоков не знает границ во времени и пространстве, роль перевода неустанно растет. К традиционным видам последнего - письменный, устный, синхронный, последовательный, с листа и др. - добавляется машинный перевод, время практического использования которого начался с 1980-х годов [3]. Люди, владеющие иностранными языками, способны передавать смысл написанного своими словами, не привязываясь к структуре первоисточника. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Машины в свою очередь переводят пословно или пофразово и научить их оперировать не словами, а образами - это все равно, что изобрести искусственный интеллект. Оперировать образами значит понимать текст, переводить и интерпретировать его. Хотя за более чем 70 лет существования машинного перевода мы уже прошли достаточно большой путь от статистических методов в искусственных нейронных сетей. Нейронные сети умеют читать предложения и слева направо, и справа налево, по буквам транслитерировать собственные имена и вместо того, чтобы запоминать множество вариантов перевода, оперируют семантикой целого текста, разбивая его на сегменты, после чего анализируют и синтезируют их. Результат получается качественный в сравнении с другими системами, и, в некоторых случаях, система переводит даже фразеологизмы [1]. Но даже нейронные сети не могут справиться со всеми трудностями перевода. Язык - это очень гибкая система с неограниченным набором размытых правил. И хотя нейронные сети уже схватывают семантические и синтаксические связи в предложениях и даже распознают акцент говорящего, они не умеют учитывать культурологические, когнитивные, литературные и другие аспекты перевода. Иными словами, контекст может кардинальным образом нарушить коммуникацию, потому что: - Компьютер не может понять культуру. - Компьютер плохо переводит идиомы. - Компьютер не способен передать эмоции песен и стихов. - Эмоционально-окрашенные тексты, фразеологические обороты, культурный подтекст также является тяжелым для машины. - Ошибка в договорах, гарантийных письмах, маркетинговых материалах, медицинских документах может стоить кому-то жизни. В этом случае нельзя вполне полагаться на машину. - Рекламные лозунги, любые художественные тексты - это слишком трудно, многозначительно и не формализовано для машинного перевода. Машинный перевод в основном предназначено для людей, которые не знают языка, на котором написан текст, но которым нужно в общих чертах понять содержание этого текста. Также для переводчиков, которым необходим «шаблон» для редактирования. И для бизнеса, которому нужно локализовать свой контент различной глубины и сложности. Актуальность темы работы обусловлена необходимостью понимания как именно машинный перевод влияет на процесс перевода текстов новостных статей ТГУ с русского на английский. В данный момент интерес к машинному переводу и понимание его значимости возрастает, так как качество автоматического перевода неуклонно растет, хоть и требует обязательного редактирования и участия переводчика. Важность исследования данной проблемы обусловлена тем, что более глубокое ее понимание поможет облегчить процесс перевода, ускорить его, увеличить качество перевода, тем самым упростить работу переводчика, повысить его эффективность. Перевод русских текстов на английский язык с помощью компьютера впервые был продемонстрирован в 1954 в Джорджтауне группой исследователей под руководством профессора Л. Достерта. А первое промышленное использование машинного перевода произошло в шестидесятые годы: на базе военно-воздушных сил США "Райт-Паттерсон" Джорджтаунского система переводила на английский язык заголовки статей советских научных журналов. Объектом настоящего исследования является анализ эффективности работы переводчика с помощью машинного перевода, а предметом – качество машинного перевода новостных статей сайта ТГУ. Основная цель данной работы состоит в исследовании особенностей машинного перевода новостных статей сайта ТГУ с русского на английский язык. Цель исследования определила постановку следующих задач: 1. Осветить теоретические аспекты машинных переводов. 2. Выяснить условия достижения адекватности машинного перевода. 3. .Описать этапы выполнения перевода текстов новостных статей сайта ТГУ с применением автоматического перевода. В ходе исследования были использованы метод наблюдения, вероятностно-статистические подходы и сравнительно-сопоставительный метод. Теоретическая значимость заключается в Систематизации и дополнении теории о машинном переводе. Практическая значимость работы заключается в возможности применения ее результатов при составлении переводных словарей. Объём и структура исследования определяется её целями и задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературыПосмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
28 марта 2020
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
anastasiaMA
5
скачать
Ошибки машинного перевода.docx
2020-03-31 13:25
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4
Положительно
Спасибо. Автор спасла меня после неудачно сделанной работой другим автором !Спасибо!

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Русский язык
Контрольная работа
Русский язык
Стоимость:
300 ₽
Написать реферат по культуре речи.
Реферат
Русский язык
Стоимость:
300 ₽
Кр по русскому языку
Контрольная работа
Русский язык
Стоимость:
300 ₽
Корректировка - Оформление справочного материала
Другое
Русский язык
Стоимость:
300 ₽
Изучение категории рода имени существительного в 5-6 классах
Курсовая работа
Русский язык
Стоимость:
700 ₽
Текстовые нормы делового стиля
Реферат
Русский язык
Стоимость:
300 ₽
5 билетов к экзамену по методике обучения русскому языку
Ответы на вопросы
Русский язык
Стоимость:
300 ₽
Образные средства в поэзии С. Есенина.
Курсовая работа
Русский язык
Стоимость:
700 ₽
Элективный курс «основы лингвокультурологии» в средней школе
Курсовая работа
Русский язык
Стоимость:
700 ₽
Иноязычные заимствования в терминологии международного туризма.
Курсовая работа
Русский язык
Стоимость:
700 ₽
"Просторечная лексика русского языка: аспекты и проблемы
Курсовая работа
Русский язык
Стоимость:
700 ₽
Текст как дидактическая единица в русском языке
Курсовая работа
Русский язык
Стоимость:
700 ₽
Заимствание в русском языке
Курсовая работа
Русский язык
Стоимость:
700 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Правила речевого этикета
В широком смысле, речевой этикет выполняет регулирующую функцию в процессе общения (например, общение по возрастному статусу, молодежные или профессиональный нормы).
В узком смысле, речевой этикет представляет собой семантическое поле функционального типа вежливой модели поведения в следующих актах коммуникации: обращение, знакомство, благодарность, просьба, извинение и пр.
Богатство синонимических ...
подробнее
Стили речи
Каждый функциональный стиль языка опирается на присущие ему литературные нормы. Выделяют пять языковых жанров:
Научный стиль речи, называемый стилем научного повествования имеет следующие признаки:
Научный стиль речи характеризует употребление абстрактной лексики, вещественных и малых терминов преимущественно имен существительных, доказательность и однозначность.
Официально-деловой стиль речи, имеет ...
подробнее
Научный стиль речи
Научный стиль речи характеризует употребление абстрактной лексики, вещественных и малых терминов преимущественно имен существительных, доказательность и однозначность.
Языковые средства экспрессивного тона:
Подстили научного жанра:
Общими чертами разновидностей научного стиля являются: предварительное прорабатывание текста, монологическая форма сообщения, строгость языковых форм и нормирование терми...
подробнее
Правила речевого этикета
В широком смысле, речевой этикет выполняет регулирующую функцию в процессе общения (например, общение по возрастному статусу, молодежные или профессиональный нормы).
В узком смысле, речевой этикет представляет собой семантическое поле функционального типа вежливой модели поведения в следующих актах коммуникации: обращение, знакомство, благодарность, просьба, извинение и пр.
Богатство синонимических ...
подробнее
Стили речи
Каждый функциональный стиль языка опирается на присущие ему литературные нормы. Выделяют пять языковых жанров:
Научный стиль речи, называемый стилем научного повествования имеет следующие признаки:
Научный стиль речи характеризует употребление абстрактной лексики, вещественных и малых терминов преимущественно имен существительных, доказательность и однозначность.
Официально-деловой стиль речи, имеет ...
подробнее
Научный стиль речи
Научный стиль речи характеризует употребление абстрактной лексики, вещественных и малых терминов преимущественно имен существительных, доказательность и однозначность.
Языковые средства экспрессивного тона:
Подстили научного жанра:
Общими чертами разновидностей научного стиля являются: предварительное прорабатывание текста, монологическая форма сообщения, строгость языковых форм и нормирование терми...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы