Создан заказ №4881338
10 апреля 2020
Сравнительный анализ английских речевых клише XIX и XX веков
Как заказчик описал требования к работе:
Нужно сделать курсовую работу по литературе за 7 дней, оформлять не нужно, главное все подробно расписать в курсовой и список источников литературы приложить.
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Настоящая выпускная квалификационная работа посвящена проблеме перевода клише в публицистических текстах с русского языка на английский.
Актуальность исследования связана с постоянным и активным развитием публицистического стиля текста, а также обильным использованием клише в таких текстах.
Современные публицистические статьи становятся все более индивидуальными. Каждый автор стремится создать уникальный текст, используя собственные особенности изложения, средства выражения своего мнения и мыслей. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Однако многие авторы не могут избежать использования привычных и давно известных устойчивых выражений и фразеологизмов, которые уже не воспринимаются читателем как новое и оригинальное утверждение и часто называются штампами или клише. Профессиональные журналисты склонны считать, что использование клише и штампов доказывает неспособность автора создавать новый, креативный текст, и подобные статьи часто подвергаются жесткой критике со стороны редакторов и мастеров публицистической литературы. Например, журналист и редактор сайта BestApp.menu Гулим Амерханова считает, что распространенные клише разумнее заменять на простые слова, так как остроумие, выраженное затертым речевым клише или штампом, вовсе не доказывает профессионализм автора [http://bestapp.menu].
Противоположная точка зрения принадлежит современным лингвистам и лексикологам, таким как В.В. Виноградов, В.Н. Ярцева, Д.Э. Розенталь, которые в своих исследованиях доказывают, что клише, в отличие от штампов, не вызывают у слушателя резко негативных ассоциаций, а, напротив, способны донести эмоциональную и эмфатическую нагрузку высказывания наилучшим образом.
Объектом нашего исследования является перевод английских речевых клише XIX и XX веков.
Предмет исследования – клише в публицистической литературе.
Целью данного исследования является исследование специфики перевода клише с русского языка на английский в публицистических текстах.
Цель, объект и предмет исследования обусловили постановку следующих задач:
1) рассмотреть понятие клише;
2) описать основные трудности и способы перевода клише;
3) провести переводческий анализ клише;
4) сформулировать выводы о тенденциях и особенностях перевода клише.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования: переводческий анализ, лингвопереводческая характеристика, дефиниционный анализ, семантический анализ, лексико-фразеологический анализ.
Структура работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложенияПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
13 апреля 2020
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Сравнительный анализ английских речевых клише XIX и XX веков.docx
2020-04-16 17:39
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Замечательная работа! Автор подходит со всей ответственностью к работе.Спасибо большое! За короткий срок сделана очень качественная и объемная работа!