Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Проблема эквивалентности русских и английских пословиц
Создан заказ №4936931
18 апреля 2020

Проблема эквивалентности русских и английских пословиц

Как заказчик описал требования к работе:
Требуется качественная курсовая работа на лингвистическую тему; 30-35 страниц; оригинальность около 65%; список литературы по ГОСТу; введение с обоснованием актуальности, заключение План прилагаю документом
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ Актуальность темы исследования обусловлена повсеместным использованием и универсальным характером пословиц в современной лингвистике. Пословицы отражают национальную культуру народов и историю разных языков. Роль языка в накоплении культурных ценностей значительна, поскольку он отражает действительность и создает картину мира, специфическую и уникальную для каждого народа или этнической группы. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Язык служит культурной базой данных нации либо этноса, ценности которых хранятся в лексике, грамматике, идиоматике, фольклоре, художественной и научной литературе, в письменной и устной речи. Именно существенные различия в особенностях мировоззрения, традициях, культуре служат одной из основных причин недопонимания между носителями различных языков, представителями различных наций и этносов. С помощью языковых средств формируются национально-культурные особенности восприятия окружающего мира, времени, пространства, различных объектов и явлений. Язык отражает как материальный аспект жизни народа – географическое положение, климат, быт, так и духовный – мораль, систему ценностей, менталитет, национальный характер. Важной историко-лексической частью каждого языка является фольклор и, в частности, пaремиология – «раздел фольклористики, занимающийся языковым и структурным анализом пословиц и поговорок».Анализ пaремиологических единиц английского и русского языков позволяет выявить общие и отличительные черты, присущие данным языкам и отраженные в их паремиологическом фонде. Анализ последних работ в этой области позволяет отметить, что исследование паремиологических единиц, а именно, пословиц, нашло отражение в трудах отечественных и зарубежных специалистов, среди которых П. Гржибек, А.И. Григорьева, Е.В. Иванова, Э.Я. Кокаре, А.С. Комаров, С.С. Кузьмин, О.В. Магировская, В. Мидер, В.С. Модестов, Х. Хаас, Фр. Чермак, Н.Л. Шадрин. Однако вопрос перевода английских пословиц остается открытым, так как вызывает затруднения при их интерпретации в русском контексте. Следует отметить, что полноценный перевод пословиц, передача их семантики, заложенной в них народной мудрости, представляет сложность в области переводоведения и межкультурной коммуникации. Особенности менталитета, разнящееся историческое прошлое, накопленный столетиями культурный багаж обуславливают трудности в понимании между собеседниками из англоязычных и русскоязычных стран. Так, в контексте исследуемой темы восприятие денежной сферы у англичан ирусскихможет отличаться, о чем свидетельствует следующая пословица «Money talks», т.е. «Деньги решают любые вопросы». Тогда как в русском языке популярна пословица «Не имей сто рублей, а имей сто друзей», т.е. деньги утрачивают свою важность, когда речь заходит о дружбе и других социальных ценностях. С учетом этого, существует необходимость в комплексном исследовании русских и английских пословиц с целью выявления общих и специфических черт, отразившихся в паремиологическом фонде соответствующего языка и присущих тому и другому национальному менталитету, а также культуре. Объект исследования – паремиологический фонд английского и русского языков. Предмет исследования – особенности перевода английских и русских пословиц на тему «Money / Деньги». Цель работы – исследовать границы эквивалентности русских и английских пословиц. Для достижения поставленной цели были также определены следующие подзадачи: Выделить пословицы из множества других несвободных словосочетаний; Рассмотреть факторы, влияющие на перевод пословиц; Классифицировать изученный массив пословиц на эквивалентные и безэквивалентные; Оценить, насколько существующие эквиваленты близки по содержанию к оригиналу. В ходе работы были использованы следующиеметоды исследования: 1. Описательный метод, позволяющий изучить и систематизировать понятийную базу по рассматриваемой теме; 2. Метод сплошной выборки при отборе пословиц на тему «Money / Деньги» из «Сборника английских пословиц и поговорок», «Пословиц русского народа», «Английских и русских пословиц и поговорок», «Русских пословиц и поговорок и их английских аналогов», компоненты которых упорядочены по тематико-ситуационному признаку; 3. Метод контекстуального анализа для выявления значения пословиц, с последующим сравнительным анализом на материале англоязычных (оригинал) и русскоязычных (перевод) вариантов. Для выявления пословиц и их идентификации (посредством отличия от крылатых выражений, афоризмов и историзмов) были использованы следующие исследования, монографии и труды следующих авторов: А.Н. Тихонов «Энциклопедический словарь-справочник лингвистических терминов и понятий», В.Н. Телия «Русская фразеология», Л.Б. Савенкова «Русские паремии как функционирующая система», Н.Ф. Алефиренко и Н.Н. Семенеко «Фразеология и паремиология». Практическим материалом исследования послужили англоязычные пословицы и соответствующие им русскоязычные переводы на тему «Money / Деньги» в количестве 25 единиц, отобранных из «Сборника английских пословиц и поговорок» С. Кусковской, «Пословиц русского народа» В.И. Даля, «Русские пословицы и поговорки и их английские аналоги» Ю.В. Бодровой, «Английские и русские пословицы и поговорки» М.И. Дубровина. Теоретическая значимость работы состоит в рассмотрении пословиц как объекта лингвистических исследований. Практическая значимость заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы при составлении пособий по английскому языку, переводу, в курсах лингвистики, на семинарах по переводу и межкультурным коммуникациям. Структура исследования. Работа состоит из введения, двух глав (теоретическая «Пословица как малый фольклорный жанр», практическая «Особенности перевода английских пословиц»), заключения, а также списка использованной литературы. В работе использовано 36 источников, из них 7 на английском языке. ГЛАВА 1. ПОСЛОВИЦА КАК МАЛЫЙ ФОЛЬКЛОРНЫЙ ЖАНПосмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
21 апреля 2020
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
user576283
5
скачать
Проблема эквивалентности русских и английских пословиц .docx
2020-04-24 20:23
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.1
Положительно
По совету подруги решила обратиться к специалистам сайта Автор24 по поводу написани курсовой работы по иностранному языку. Автор выполнил все прекрасно и работа выполнена на отлично в четко оговоренные сроки. Очень рекомендую!

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Особенности перевода безэквивалентной лексики
Курсовая работа
Английский язык
Стоимость:
700 ₽
Determine the types of subordinate clauses and the nature of their con
Другое
Английский язык
Стоимость:
300 ₽
Самоубийства в подростковом возрасте
Реферат
Английский язык
Стоимость:
300 ₽
Digital story telling в изучении иностранного языка
Вычитка и рецензирование работ
Английский язык
Написать эссе по английскому языку по таблице.
Статья
Английский язык
Стоимость:
300 ₽
Создать иерархическую структуру компании и пояснить
Сочинения
Английский язык
Стоимость:
300 ₽
Новое задание по английскому языку (Экономика)
Презентации
Английский язык
Стоимость:
300 ₽
pidgin language
Эссе
Английский язык
Стоимость:
300 ₽
The comparative analysis of communication's types in the English and German languages
Курсовая работа
Английский язык
Стоимость:
700 ₽
История названий дней недели в современном английском языке
Курсовая работа
Английский язык
Стоимость:
700 ₽
Социокультурный компонент иноязычных художественных текстов
Курсовая работа
Английский язык
Стоимость:
700 ₽
Курсовая Работа Proper names pronunciation in modern English based on "BBC News"
Курсовая работа
Английский язык
Стоимость:
700 ₽
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы