Создан заказ №496410
13 марта 2015
Цель дипломной работы – на основе многоаспектного анализа структурных и семантических особенностей паремиологических единиц английского и русского языков, выявить как общие, сходные, так и национально-специфические, различные черты исследуемых паремий.
Как заказчик описал требования к работе:
1-я глава и введение есть, но по ней нужны правки и 2-ю главу с заключением. Можно брать материал с диссертации Ссылка для скачивания файлов: http://files.mail.ru/35E5193750E748898387DFEFBBD43FF8
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ
Числа всегда имели для человека магическую необъяснимую силу и притягательность. Например, бесконечность, как количественное понятие, стала предметом изучения не только математиков и физиков, но и философов, и астрономов.
В повседневной жизни мы используем числа для выражения количества чего-либо, как в профессиональной деятельности, так и в быту. Для убеждения в силе или усиления аргументации мы призываем на помощь числа. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Числа сопутствуют человеку всегда и везде, начиная от даты его рождения и до даты его смерти.
Столь же важен, а, может быть и в большей степени важен для человека и фольклор.
Паремии (пословицы, поговорки, присловия, крылатые слова) как произведения устного народного творчества являются одним из основных источников изучения культуры народа, его национального характера, основу которого составляет набор универсальных и специфических ценностей. «Поражает вездесущность пословиц – они касаются всех предметов, вторгаются во все области человеческого бытия, людских надежд, помыслов оценок. Тематика пословиц столь же обширна, как и жизнь народа» [3, с. 3]. Однако тематическое разнообразие пословиц далеко не единственное их достоинство. Еще более существенно то, какие жизненные ситуации становятся предметом описания в пословицах, какие оценки дают пословицы, характеризуя быт, нравы и поведение конкретного народа. Более того, они позволяют проникнуть в глубину языковой символики и способны отражать и даже порождать правила человеческого поведения в новых реалиях окружающего мира.
Сложность грамматической формы и семантического содержания, тематическое разнообразие пословиц и поговорок сохраняют повышенный интерес исследователей к теоретическим и практическим вопросам паремиологии.
Настоящее дипломное исследование связано с изучением своеобразия русской и английской паремиологии с числовым компонентом «ноль». Сопоставительный анализ паремий двух языков дает возможность раскрыть специфику национального характера, особенности ценностного восприятия действительности. Это и обусловливает актуальность темы настоящего исследования.
Цель дипломной работы – на основе многоаспектного анализа структурных и семантических особенностей паремиологических единиц английского и русского языков, выявить как общие, сходные, так и национально-специфические, различные черты исследуемых паремий.
В соответствии с целью работы были сформулированы следующие задачи, решение которых направлено на всестороннее раскрытие темы и достижение поставленной цели:
1) провести аналитический обзор теоретической, лингвистической и лексикографической литературы по проблеме исследования;
2) раскрыть понятия «паремия», «числовой компонент», «пословица», «поговорка», «крылатое выражение»;
3) исследовать структурно-семантическую специфику паремиологических единиц;
4) определить структурные модели паремий с числовым компонентом «ноль» в русском и английском языках;
5) обосновать употребление числового компонента в соответствующей английской паремиологической единице, с точки зрения его символического смысла в тех случаях, где это возможно.
В качестве объекта исследования определены паремиологические единицы с числовым компонентом в русском и английском языках. Предметом исследования являются структурно-семантические и лингвокультурологические особенности паремий разноструктурных языков в сопоставительном аспекте.
Теоретическо-методологической базой исследования послужили идеи, изложенные в трудах по паремиологии: работы, рассматривающие общие вопросы паремиологии (В.П. Аникин, В.В. Виноградов, В.П. Жуков, А.В. Кунин, С.И. Ожегов, Г.Л. Пермяков, 3.К. Тарланов, Н.М. Шанский и др.); вопросы средств художественной выразительности, поэтики и ритмики паремий (В.И. Даль, Г.Л. Пермяков, А.А. Потебня и др.); синтаксического строя паремий (С.Г. Варлаковой, Л.П. Даниленко, 3.К. Тарланова, И.А. Филипповской).
А также работы, посвященные изучению культурной семантики и этимологии чисел/числительных (О.Н. Трубачев, В.И. Топоров и др.); исследования, посвященные семантике числительных в различных языках (в том числе в сравнении с русским) А.А. Осипова, Т.Б. Пасечник, В.В. Шевченко, А.Б. Карасев и др.).
Эмпирический материал для целевого анализа и обработки составил корпус из русских и английских паремиологических единиц с числовым компонентом (всего 270 английских и 310 русских паремиологических единиц, из них 30 паремиологических словосочетаний с числительным «ноль»), отобранные из различных источников методом сплошной выборки.
Специфика рассматриваемой проблемы и многоаспектность поставленных в исследовании задач требует для своего решения использования комплексной методики, включающей: метод компонентного анализа, позволяющий эксплицировать значение компонента паремии в виде набора минимальных смыслоразличительных признаков или сем; сравнительно-сопоставительный; описательно-аналитический, предусматри-вающий наблюдение анализируемых языковых фактов с последующим обобщением результатов; метод сплошной выборки, использующийся при работе с лексикографическими источниками и формировании корпуса исследования; статистический метод.
Теоретическая значимость исследования заключается в следующем:
1) уточнены понятия «паремиологическая единица», «пословица», «поговорка», «крылатое выражение»;
2) раскрыты понятия «паремия», «компонент паремиологической единицы», «числовой компонент паремиологической единицы»;
3) описана семантическая специфика паремиологических единиц с числительным «ноль» в английском и русском языках;
4) определены структурные модели паремий с числовым компонентом «ноль» в английском языке.
Практическая значимость исследования состоит в том, что полученные данные могут быть использованы, во-первых, для создания учебно-методических материалов по базовому иностранному языку, лексикологии английского языка, практике перевода; во-вторых, при чтении спецкурса по типологическому сопоставлению языковых единиц английского и русского языков; в-третьих, при составлении справочников для преподавателей высшей школы, студентов и аспирантов филологических факультетов и институтов иностранных языков.
Структура дипломной работы определяется изложенными выше целью и задачами исследования. Данная работа состоит из введения, двух глав с резюмирующими выводами по каждой главе, заключения и библиографического списка.Посмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
3000 ₽
Заказчик оплатил в рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
20 марта 2015
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Цель дипломной работы – на основе многоаспектного анализа структурных и семантических особенностей паремиологических единиц английского и русского языков, выявить как общие, сходные, так и национально-специфические, различные черты исследуемых паремий..docx
2021-02-16 23:20
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.5
Положительно
Безмерно благодарна Марии за её труд и ответственное отношение к работе! Не впервый раз обращаюсь к ней за помощью и всегда получаю 100% результат. Лучший автор на сайте!