Создан заказ №5117576
13 мая 2020
Курсовая: Терминология международного права и специфика ее перевода
Как заказчик описал требования к работе:
Срочно выполнить курсовую работу по праву и юриспруденции с оформлением по госту и списком литературы. Срок 8 дней, подробное описание темы приложено к заданию
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ
Становление в России, рыночных отношений, невозможно без повсеместной интеграции, в международное пространство, в т.ч. и правовое.
Движение активов, капитала, осуществление инвестиционных сделок невозможно без предоставления иностранному инвестору гарантий защиты вложенных инвестиций.
Так же не последнее место в системе международного права занимают права человека.
Следует также отметить, что Российская Федерация, на международной арене, является участником многих союзов, а также участником многих международных организаций (Совета Европы, ООН, и т.д).
В связи с вышеизложенным является достаточно аргументированным вопрос понимания роли места международно – правовых норм в иерархии отраслей права.
Проблемы сокращенных лексических единиц как специфического языкового явления в современных языках привлекали внимание многих исследователей. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Эти проблемы рассматриваются в многочисленных статьях и отдельных работах российских и зарубежных авторов. К числу наиболее фундаментальных работ по этим вопросам можно отнести работы Д.И. Алексеева, Е.П. Волошина, В. Павлова, Т. Пайлза, М.М. Сегаля, Л.А. Шеляховского, Р. Уельзата др 3.
Вышеизложенное обуславливает актуальность темы исследования.
Объектом данной работы – являются формы и способы толкования международных правовых норм.
Предметом данной работы – является специфика перевода терминологии международного права.
Целью данной работы – является осуществление анализа специфики перевода терминологии международного права.
Исходя из вышеизложенного, можно сформулировать круг задач, поставленных на разрешение в аспекте данной работы, а именно:
- Характеристика основных особенностей международного публичного права;
- Характеристика понятий международное публичное и международное частное право;
- Анализ особенностей и специфики перевода норм международного права;
- Анализ проблематики перевода норм международного права;
- Сформулировать заключительные выводы.
Теоретическая значимость работы состоит в выделении проблематики прикладной деятельности при осуществлении перевода терминологии норм как публичного, так и международного права.
Практическая значимость работы состоит в возможности учесть сформулированные выводы в прикладной деятельности при осуществлении перевода терминологии норм как публичного, так и международного права.
Методами исследования, использованными в работе, являются методы синтеза и дедукцииПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
16 мая 2020
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Курсовая: Терминология международного права и специфика ее перевода.docx
2020-05-19 23:50
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Все понравилось. Качество работы на
высоте. Автор отзывчив, вежлив, компетентен в своем деле. Со сроком справился. Остался доволен.