Создан заказ №5179724
21 мая 2020
Любая актуальная тема по филологии (английский язык)
Как заказчик описал требования к работе:
Нужна курсовая работа по языкознанию и филологии. Есть содержание, дам структуру. Послезавтра уже сдавать план и введение, остальные сроки обговорим в переписке.
Фрагмент выполненной работы:
Введение
На сегодняшний день английский язык занимает позицию универсального международного языка. Так как английский язык представляет собой естественный язык, то появилась новая проблема в международном общении - безэквивалентная лексика. Под такой лексикой понимаются иноязычные слова и словосочетания, которые обозначают предметы, процессы и реалии жизни народа, которые на данном этапе времени не имеют аналога или эквивалента в языке перевода. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Многие учёные занимались проблемой исследования безэквивалентной лексики, например, В.Н. Комиссаров, Я.И. Рецкер, С.И. Влахов, С.П. Флорин, А.В. Федоров, Л.С. Бархударов, А.Д. Швейцер, Г.В. Чернов, А.О. Иванов. Особую трудность представляет собой перевод подобной лексики. До сих пор теория и практика перевода не даёт нам рекомендаций по выбору способов передачи такой лексики средствами другого языка.
Зачастую огромное количество безэквивалентных единиц присутствует в произведениях художественной литературы. Именно перевод художественных текстов, его специфика и сам данный процесс определяются, прежде всего, своеобразием самого художественного текста, который имеет серьезные отличия от текстов других жанров. В художественной литературе преобладают образы в широком смысле слова, так как искусство и есть мышление образами. Писатель привносит выразительность в произведения самыми разнообразными языковыми средствами, и для этого он использует всё богатство языка.
Таким образом, в процессе своей работы переводчик должен особенно скрупулёзно относится ко всем, встречающимся в тексте реалиям, из которых складывается художественное впечатление, и не лишить произведение яркости, красочности и индивидуальных особенностей стиля автора. Следует также помнить, что художественный перевод представляет собой не механический процесс, а творчество.
Актуальность темы данного исследования основывается на признании того факта, что безэквивалентная лексика представлена в лексиконе большинства языков мира, но этот класс вокабуляра мало изучен и недостаточно описан в научных трудах именно в связи с недостаточным количеством работ, основанных на анализе системных принципов перевода такой лексики, в связи с чем представляет широкую сферу для плодотворных исследований.
Объект исследования - безэквивалентная лексика.
Предмет исследования — особенности передачи английской безэквивалентной лексики, представленной в художественном тексте, средствами русского языка.
Целью исследования является систематизация основных способов перевода на русский язык английской безэквивалентной лексики, представленной в книге Олдоса Хаксли «О дивный новый мир».
Данная цель обусловила постановку следующих задач:
- раскрыть содержание понятия безэквивалентная лексика, изучив её классификацию и проблему лакунарности;
- описать основные способы перевода безэквивалентной лексики;
- провести сравнительный анализ двух русских переводов изучаемого класса лексики из романа О. Хаксли и выделить основные виды применяемых трансформаций.
В процессе нашей работы использовался компаративный и статистический метод исследования.
Материалом исследования послужила безэквивалентная лексика, использованная в языке романа О. Хаксли «О дивный новый мир», и её интерпретация двумя русскими переводчиками.
Структура. Данная работа состоит из Введения, двух глав, Заключения и списка использованной литературы.Посмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
24 мая 2020
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Любая актуальная тема по филологии (английский язык).docx
2020-05-27 13:29
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Автор учел все пожелания. Работа была идеальной. Хотелось бы еще одну курсовую у нее написать)) оставила вам заявку)