Создан заказ №524477
30 марта 2015
Первая глава на тему: Влияние фоновых знаний на перевод экономических текстов
Как заказчик описал требования к работе:
Специальность: лингвистика.
1.Нужна Только первая глава (теоретическая часть)
2.Глава 1 Теоретические подходы к изучаемой проблематике
1.1 Специфика экономического текста
1.2 Понятие фоновых знаний переводчика
1.3 Особенности перевода экономического текста
3.На одной странице должно быть не меньше 4
ссылок
4. Как можно меньше своих мыслей. Практически их не должно быть. Все только цитаты и сноски с книг, авторефератов и т.д.
5.Сноски со страницами обязательно
6.Антиплагиат
7.Использовать хотя бы в небольшом количестве таких авторов как Комиссаров, Бархударов, Алимов.
Оригинальность от 60% по антиплагиат.ру
СДАТЬ РАБОТУ НУЖНО 07.04 ДО 22.00 (нет возможности поставить такой срок сдачи) утром 08.04 в 10.00 главу нужно будет сдать на проверку... поэтому 8.00 утра 08.04 самый крайний срок
подробнее
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Актуальность темы. Совместные проекты в производстве кино как эффективная форма производства фильмов приобретает все большее распространение во всем мире. Многочисленными преимуществами копродукции являются: возможность доступа к государственной поддержке в каждой из стран-участниц проекта, возможность создания бюджета фильма из средств, предоставленных зарубежными партнерами, использование новейших технических и творческих достижений мировой кинематографии.
Сегодняшние проблемы кинематографического бизнеса в России разнообразны по своей направленности и по методике их решения. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Не взирая на позитивную динамику работы отрасли: стабилизацию государственного финансового обеспечения кинопроизводства, систематизацию государственной поддержки отечественных фильмов, появление новых возможностей и инструментов по финансированию национального кинематографа, превышение российским бокс-офисом второй год планки в 1 млрд. долларов и старт нового общенационального проката - систематизация городских кинотеатров в единую сеть, на сегодняшний день отечественная кинематография практически не составляет ощутимой конкуренции как на внутреннем, так и на международном рынках.
Недостаточное качество отечественных фильмов определяет их недостаточный кассовый сбор кинопроката на внутреннем рынке, что в дальнейшем сказывается на присутствие и прокат за рубежом. Кассовые сборы зарубежных фильмов в разы превышают кассовые сборы отечественных фильмов. Невысокое качество отечественных фильмов во многом обусловлено отсутствием у отечественных продюсеров установки на создание высокорентабельного, кино продукта для увеличения эффективного проката фильма. Большим событием повлекшим за собой изменение данной ситуации могут быть изменения правил распределения государственной поддержки и увеличение доли совместного производства с зарубежными странами с использованием международных форм отчетности проката. Один из ключевых вопросов в отрасли кинематографии на сегодняшний день – совместное производство или «co-production». «Co-production» - сотрудничество двух или более представителей разных стран, работающих совместно над процессом производства, включающее в себя финансирование и последующую дистрибуцию фильмов.
Предмет исследования в нашей работе – совместное производство, как наиболее эффективная форма производства фильмов.
Данная контрольная работа состоит с содержания, введения, основной части, заключения и списка использованной литературыПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
3000 ₽
Заказчик оплатил в рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
6 апреля 2015
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Первая глава на тему: Влияние фоновых знаний на перевод экономических текстов.docx
2015-06-27 21:52
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
автор просто чудо!!выручил в трудной ситуации!! нет слов, чтобы выразить благодарность!