Создан заказ №6146969
26 января 2021
Лингвопрагматтческие особенности русского художественного текста и проблема его перевода на китайский язык
Как заказчик описал требования к работе:
Лингвопрагматические особенности русскоязычного художественного текста и проблемы его перевода на китайский язык (на примере романа В. Пелевина «...»).
Выберите примеры:
лексика (авторские новообразования (неологизмы), фразеология)
эмоционально-оценочная лексика)
грамматика (структура предложен
ий)
синтаксис
стилистика русского языка (Голуб — известный лингвист)
Стилистические ресурсы китайского языка, посмотрите учебник Радус, Калинин (есть пдф) (какие из них использует переводчик Лю Вэньфэй):
стилистическая лексикология
стилистический синтаксис (эмфаза, инверсия, риторический вопрос, двойное отрицание
подробнее
Заказчик
заплатил
заплатил
200 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
27 января 2021
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой

5

Лингвопрагматтческие особенности русского художественного текста и проблема его перевода на китайский язык.docx
2021-01-30 23:10
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5

Положительно
Исправлений было много. Автор неоднократно переделывала работу, но, в конечном счете, статью к публикации не приняли, а гарантийный срок закончился. За наработки автору спасибо. Оценка - 3 из 5.