Создан заказ №6270604
25 февраля 2021
Лексико-семантические особенности французской юридической терминологии
Как заказчик описал требования к работе:
На странице 5 последние предложение зачеркнуто, понятия термина и терминологии есть, просто их много, дать 2-3 разных определений и написать под каждым определением автора
Так же втеоритичнской часте мы можем приводить любые примеры, на русском и можно не относящиеся к юриспруденции. Добавить ссы
лки и проверить их правильность. На странице 7 где типы словосочетаний. Дать примеры! В конце параграфа 1.1 добавить термологическуб систему. На странице 9 добавить авторов и ссылки. Можно большую часть параграфа 1.2 написать про юридическую терминологию и потом уже про юридическую, не обязательно на французском. Главное больше примеров и авторов не забываем указывать.
В 2.1 диаграмму исправить. Неверно указаны примеры, не относятся к юриспруденции, больше примеров и правильных. Например на странице 15 вы пишите суффикс ité и пишите пример tacite,а где суффикс? На странице 16, примеры приведены не те.Аббревиатура, это не усечение. Обязательно если есть цифры, то мы их приводим на основе нашего глоссария! И считаем проценты оттуда и !огромная просьба, глоссарий составить на основе курсовой, все слова должны быть в работе ! В конце параграфа составить морфологическую классификацию, опять же на основе нашей работы, все примеры должны быть в глоссарий, а в параграфе 2.2 можно добавить про словосочетания. То есть мы об словосочетаниях ссылались в параграфе 1.1 и это можно упомянуть и развить тему дальше используя примеры из гдассарий! Далее исправить на странице 21, ничего не понятно надо исправить. Как пишем примеры : abandon (m) - общеупотребительное значение - ...; юридическое значение ....- ; и так далее.
Прошу прям максимально внимательно обращать на правильность ваших примеров, особенно, в глоссарий и исправить список литературы. Где науч руководитель пометил [?] указать ссылки. Так же пришлю фотографии с пометками научного руководителя их тоже внимательно просмотреть и учесть абсолютно все замечания.
АНТИПЛАГИАТ.ВУЗ 60%
Отправила замечания руклводителя и методичку
«В 1.2 сначала про юридическую терминологию и потом уже про французскую юридическую терминологию» там в требованиях опечатка . Извиняюсь
Самое важное, глоссарий нужен на основе работы. Примеры юридически
подробнее
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
28 февраля 2021
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Лексико-семантические особенности французской юридической терминологии.docx
2021-03-03 17:43
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Спасибо ОГРОМНОЕ автору! Сделал все очень быстро, качественно, без малейших нареканий! Буду обращаться снова и снова! И однозначно всем СОВЕТУЮ!!!