Создан заказ №657478
2 июня 2015
Цель данной работы – раскрыть перевод немецких сложных существительных на материале текстов деловой документации.
Как заказчик описал требования к работе:
Необходимо использовать книги, прикрепленные в приложении
Оригинальность не менее 70%
Фрагмент выполненной работы:
Введение
В нмецком языке – множество сложных слов. Прежде всего это – сложные существительные. Композитообразование в немецком языке - это самый продуктивный, практически не имеющий границ способ образования слов. Сейчас есть множество словарей (бумажных и электронных). Они существенно облегчают работу переводчика. Но при осуществлении специального перевода текстов на экономическую тематику часто встречаются сложные существительные, значение которых найти в словарях не удается. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Но перевод таких слов возможен. Для этого нужно знать основные способы и технические приемы перехода от единиц языка оригинала к единицам переводного языка, а также базовые принципы словообразования сложных существительных в немецком языке.
Чтобы определить, как качественно выполнен письменный перевод, есть несколько критериев. Одно из условий качества письменного перевода - его точность. Оно предполагает максимальное соответствие содержания оригинального и переведенного текста. Это условие – основное, так как, если содержание текстов не совпадает, перевод не может считаться качественным. Второе условие, которое определяет качество письменного перевода, - его «прозрачность». Этот критерий предполагает, что переведенный текст должен восприниматься не как перевод, а как текст, составленный на переводящем языке с соблюдением всех норм и правил правописания.
Основной способ словообразования в немецком языке – словосложение. При этом в русском языке это не используется. Большинство немецких сложных существительных составляют определительные сложные существи- тельные. В них первый компонент относится ко второму как определяющий к определяемому. В качестве первого компонента могут быть любые части речи. Однако наиболее распространены существительные с субстантивным компонентом. Не нужно также забывать, что любой язык постоянно обогащается лексикой, отра- жающей новые явления или понятия, и словари не успевают охватить новые термины. Поэтому очень важно, чтобы при чтении литературы на иностранном языке, в частности немецком, выпускники сельскохозяйственного вуза умели не только распознавать сло- ва, составляющие рецептивный минимум, но и понимать значения незнакомых слов, относящихся к их потенциальному словарю. Здесь очень многое зависит как от эруди- ции будущего переводчика, так и от знания основ словообразования. Часто это относится к пониманию сложных существительных. Именно они несут основную смысловую нагрузку и представляют термины любого специального или научного текстов. Наиболее часто можно встретить сложные существительные, со- единённые по типу: основа существительного + основа существительного
Цель данной работы – раскрыть перевод немецких сложных существительных на материале текстов деловой документации. Для ее раскрытия необходимо решение ряда задач: описать немецкие сложные существительные – дать общую храктеристику немецких сложных существительных, передать способы образования сложных немецких существительных в деловом немецком языке. Подробно нужно остановиться на решении задачи основные особенности и способы перевода немецких сложных существительных. Здесь нужно раскрыть особенности и связанную с ними проблему перевода сложных существительных с немецкого языка на русский язык и перевод деловой лексики немецкого языка на русскиПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
5 июня 2015
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Цель данной работы – раскрыть перевод немецких сложных существительных на материале текстов деловой документации..docx
2020-10-26 20:02
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.6
Положительно
master swoego dela. wsegda wse dowodid do konza i bezuprechno! wsgda otlichno! spasibo Wam