Создан заказ №722014
23 сентября 2015
Цель исследования – определить частотные способы перевода пассивного залога при переводе интернет-изданий с английского языка на русский.
Как заказчик описал требования к работе:
Нужно сделать курсовую работу по языкам (переводам) за 7 дней, оформлять не нужно, главное все подробно расписать в курсовой и список источников литературы приложить.
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ
Перевод пассивных конструкций на русский язык всегда являлся актуальной темой для изучения. Проблемы перевода конструкций в страдательном залоге в современных языках привлекают внимание многих исследователей.
Любое исследование, направленное на выявление тех или иных языковых особенностей, вносит определенный вклад в разработку лингвистических проблем. Несмотря на наличие существующих лингвистических исследований в данном направлении, изучение способов перевода залоговых конструкций в целом и пассивных конструкций в частности также немаловажно, поскольку в данной курсовой работе предполагается рассмотреть способы перевода пассива в таком виде средств массовой информации, как интернет-издания. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Их перевод ввиду определенных особенностей требует пристального изучения. Все перечисленное выше и обуславливает актуальность выбранной темы исследования.
Объектом исследования является грамматическая категория пассива в английском языке.
Предметом данной работы являются способы перевода пассивного залога с английского на русский язык.
Цель исследования – определить частотные способы перевода пассивного залога при переводе интернет-изданий с английского языка на русский.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
познакомиться с научной литературой и рассмотреть основные понятия по теме исследования;
рассмотреть формы пассивных конструкций;
определить основные методы перевода страдательного залога с английского языка на русский;
выявить особенности перевода конструкций в пассивном залоге на материале различных интернет-изданий.
Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы в рамках практических занятий по переводоведению.
Материалом исследования послужили такие интернет-издания, как The Week и Los Angeles Times.
Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложения.
Во введении обосновывается выбор темы и ее актуальность, формулируется объект, определяются цель и задачи, стоящие перед исследователем, характеризуется материал и структура курсовой работы. В первой главе «Теоретические аспекты и способы передачи залоговых конструкций при переводе» рассматривается сущность пассивного залога как грамматической категории, а также способы передачи залоговых конструкций и различные грамматические трансформации, при поомщи которых осуществляется их перевод.
Во второй главе «Пассивный залог и особенности его передачи в интернет-изданиях «The Week» и «Los Angeles Times» рассматриваются способы перевода пассивных конструкций в указанных интернет-изданиях, и определяется их частотность.
В заключении излагаются основные выводы, полученные в ходе исследования. Список использованных источников и литературы включает в себя 26 единиц, список источников практического материала – 14 единиц.
Приложение содержит все проанализированные случаи способов перевода пассивных конструкций.Посмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
26 сентября 2015
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Цель исследования – определить частотные способы перевода пассивного залога при переводе интернет-изданий с английского языка на русский..docx
2015-09-29 15:05
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.6
Положительно
Автор-умничка, работу выполнила отлично, очень быстро, ответственная и грамотная!