Создан заказ №830751
26 ноября 2015
История развития переводческой деятельности за рубежом и в россии. перевод всовременном мире
Как заказчик описал требования к работе:
Срочно нужно написать реферат по языкам (переводам) ко вторнику. Список требований в файле.
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Наверное, нелегко сейчас приходится борцам за чистоту языка. Ведь многие лексические и семантические заимствования настолько прочно вошли в лексикон русского языка, что давно уже не воспринимаются как иноязычные слова. И не многие знают о том, что слово «тетрадь» образовано от греческого τετράδιον («четверть листа»), а слово «трогательный» является калькой французского touchant. Не говоря уже о профессиональной терминологии…
Понятно, что в наше время, при столь активных социальных, экономических, культурных и прочих видах межнациональных контактов ни о какой чистоте языка не может идти и речи, особенно в такой многонациональной и, следовательно, многоязычной стране, как Россия. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Основательный удар по языковому пуризму нанесла и сама история нашего государства: соседство угро-финских и тюркских народов, просветительская деятельность Кирилла и Мефодия, крещение Руси, монгольское иго, царствование Петра I…
За точку отсчета, конечно же, следует взять 863 год, когда моравский князь Ростислав пригласил из Византии братьев Кирилла и Мефодия для ведения богослужения на славянском языке. Именно эти византийские миссионеры создали первый славянский алфавит (кириллицу) и написали грамматику старославянского (древнеболгарского) языка – первого литературного языка славянских народов.
Перевод - это деятельность, которая заключается в вариативном перевыражении, перекодировании текста, порожденного на одном языке, в текст на другом языке, осуществляемая переводчиком, который творчески выбирает вариант в зависимости от вариативных ресурсов языка, вида перевода, задач перевода, типа текста и под воздействием собственной индивидуальности; перевод - это также и результат описанной выше деятельности.
Перевод играет огромную роль в современном мире, особенно после того, как произошел так называемый «информационный взрыв». Резко увеличился объем информации, которой обмениваются люди и народы. Возросли международные контакты, на карте мира появились новые государства, возникли многочисленные международные организации, всемирные движения, региональные союзы государств. Научно-техническая революция вызвала огромную потребность в обмене научной информацией между разными странами. Неизмеримо возрос объем международной торговли, дипломатической деятельности, международной переписки. Расширились культурные связи между народами, массовый характер приобрел международный туризм. И понятно, что подобное сближение народов было бы невозможно без перевода и переводчиков, которые выступают в качестве посредников между людьми, говорящими на разных языках. Именно это обуславливает актуальность выбранной темы. Цель данной работы – описать историю развития переводческой деятельности за рубежом и в россии. Для ее раскрытия нужно решение таких задач: описать зарождение переводческой деятельности в Древней Руси, переводческую деятельность в других странах Европы и перевод в современном мире. Объект работы – перевод, предмет – история развития переводческой деятельности за рубежом и в россииПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
200 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
27 ноября 2015
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
История развития переводческой деятельности за рубежом и в россии. перевод всовременном мире.docx
2020-06-10 17:49
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.4
Положительно
Работа выполнена в срок по доступной цене.
Спасибо большое автору за быструю и качественную работу
все супер Рекомендую