Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 1000 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
ВКР тема и организация на выбор
Создан заказ №8309224
5 апреля 2022

ВКР тема и организация на выбор

Как заказчик описал требования к работе:
Направление подготовки «Лингвистика» Профиль «Перевод и переводоведение» 1. Специфика функционирования английских заимствований в текстах общественно-политической направленности. 2. Проблемы перевода каламбуров (на материале произведений Л. Кэрролла). 3. Вариативность делового этикета в английской, американской и русской лингвокультурах. 4. Особенности перевода текстов экономической направленности. 5. Трансформации при переводе диалогической речи в кинематографическом тексте (на материале русского и английского языков). 6. Специфика воспроизведения иронии при переводе англоязычных публицистических текстов. 7. Особенности перевода эллиптических конструкций в английском языке (на материале публицистических изданий). 8. Проблемы перевода метафоры с английского языка на русский (на материале произведений англоязычной художественной литературы). 9. Стратегии перевода англоязычного текста общественно-политической направленности. 10. Проблемы перевода реалий в аспекте хронологической адаптации перевода. 11. Социокультурные лакуны в английском и русском языках и способы их передачи. 12. Адаптация при переводе англоязычной детской литературы. 13. Особенности перевода русских культуронимов при переводе на английский язык романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита». 14. Проблемы перевода диалектизмов в английском художественном тексте. 15. Проблемы перевода стихотворных фрагментов в англоязычных прозаических художественных текстах. 16. Стилистические особенности перевода русской детской поэзии на английский язык (на примере творчества Агнии Барто). 17. Выражение негативной оценки в англоязычном газетном тексте. 18. Лингвостилистические аспекты перевода английской социальной рекламы. 19. Реализация коммуникативно-прагматических целей перевода англоязычногопоэтического текста. 20. Метафоризация как средство реализации суггестивной функции в публичныхвыступлениях политиков. 21. Динамический и результативный аспекты восприятия родной и иноязычной речи вконтексте речевой переводческой деятельности 22. Механизм выражения экспрессивности в англоязычной публицистике и специфика его перевода 23. Использование фразеологических единиц в англоязычных периодических изданиях 24. Концепт «здоровье» в английском и русском языках 25. Английская финансовая терминология и проблемы ее перевода на русский язык (наматериале годовой финансовой отчетности) 26. Прагмалингвистические особенности речевых актов просьбы в англоязычномдиалогическом дискурсе. 27. Использование переводческих трансформаций в англоязычной христианской проповеди. 28. Лексико-семантические и синтактико-стилистические особенности идиом с лексическими единицами, обозначающими части человеческого тела. 29. Современный «дамский роман» в англоязычной литературе. Анализ переводов на русский язык. 30. Функционирование экономических терминов в англоязычном публицистическом тексте 31. Семантические отношения и структурные особенности многокомпонентных 32. Лингвокультурологическая специфика ФЕ в английском и немецком языках (вконтексте выражения эмоций «ярость/гнев») 33. Сравнительный анализ обозначения символики цвета в английском и русскомязыках (на материале рекламных текстов) 34. Передача экспрессивного потенциала ФЕ в англоязычной художественнойлитературе 35. Особенности функционирования ФЕ в дискурсе делового письма 36. Прагматический аспект речевой образности в англоязычном публицистическомтексте 37. Особенности письменного перевода английской контаминированной речи 38. Структурно-композиционные и синтаксические особенности англоязычногомедийного текста 39. Специфика использования речевого акта обвинения в англоязычномдиалогическом дискурсе 40. Лингвостилистические средства выражения комического в англоязычной детскойлитературе 41. Способы выражения модальности в современном английском языке и их передача 42. на русский язык (на материале произведений англоязычной художественнойлитературы) 43. Семантические особенности политкорректных номинаций в англоязычнойпублицистике 44. Прагматическая направленность экспрессивного синтаксиса в современноммедийном тексте 45. Роль фоновых знаний при переводе англоязычных песен 46. Лексико-грамматические особенности перевода текстов военной тематики 47. Особенности речевого акта упрека в англоязычном диалогическом дискурсе 48. Сопоставительный анализ перевода метафор в сонетах В. Шекспира 49. Способы образования и приемы перевода авторских неологизмов (на материале английской художественной прозы) 50. Особенности перевода на русский язык деловой документации на английском языке на примере договоров о купле-продаже 51. Типы лексико-грамматических трансформаций при переводе английской художественной литературы на русский язык (на материале произведения У. С. Моэма «Театр») 52. Бизнесонимы в английском и русском языках в сопоставлении 53. Особенности перевода фразеологических единиц английского и французского языков, содержащих в своей семантике элемент цветообозначения 54. Специфика переводов фразеологизмов с английского языка на русский (на материале СМИ) 55. Библеизмы в «Приключениях Тома Сойера» Марка Твена 56. Особенности перевода исторических реалий с английского языка на русский (на материале произведений В. Скотта и Дж. Чосера) 57. Социолингвистические особенности молодежного сленга и способы перевода на русский язык (на материале англоязычных молодежных журналов) 58. Перевод говорящих имен собственных (на материале английской художественной прозы XIX-XX вв.) 59. Перевод эвфемизмов с английского языка на русский (на материале произведений английской художественной литературы) 60. Интертекстуальный «портрет» эпохи в литературной автобиографии Дорис Лессинг 61. Трудности перевода новых образований с английского на русский язык (на материале финансово-экономических текстов) 62. Проблемы передачи русскоязычных реалий при переводе на английский язык (на материале романа Л. Н. Толстого «Война и Мир») 63. Предлоги в английском языке в сравнении с русским 64. Использование общественно-политических реалий английского языка в русском 65. Проблемы перевода аббревиатур и сокращений с английского на русский язык (на материале научно-технических текстов) 66. Сохранение экспрессивности сравнений исходного текста при переводе (на материале романа Дж. Роулинг «Гарри Поттер и дары смерти») 67. Лингвистические особенности английского рекламного текста (на основе англоязычных журнальных рекламных сообщений) 68. Прагматические адаптации в переводах произведений А. Кристи 69. Трудности, возникающие при переводе безэквивалентной лексики на базе американской и английской художественной литературы 70. Концет «дом» в викторианской картине мира (на материале романа Дж. Голсуорси «Сага о Форсайтах») 71. Функционирование заимствований в английском языке 72. Цитация в рекламном тексте как феномен интертекстуальности и компонент речевого воздействия.
подробнее
Заказчик
заплатил
3000 ₽
Заказчик оплатил в рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
12 апреля 2022
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
zhanna5053
5
скачать
ВКР тема и организация на выбор.docx
2022-04-15 12:45
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Работа с этим автором,мне очень понравилась,видно что квалифицированный специалист в области филологии.Я ещё не защищалась,и хотела бы чтобы переписка с автором была доступна ещё некоторое время.Она просила сообщить как пройдёт моя защита.

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Методологические проблемы когнитивной лингвистики
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Прикладные аспекты науки о языке: информационно-поисковые системы.
Реферат
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Межкультурная коммуникация
Реферат
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
обозначение лиц по профессии в немецком языке
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Фигурные стихи на английском языке
Курсовая работа
Языкознание и филология
Стоимость:
700 ₽
Национальные языки в условиях глобализации
Статья
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Древние языки и культуры, 1 курс, лингвистика
Решение задач
Языкознание и филология
Стоимость:
150 ₽
Методика формирования фонетических знаний и умений у школьников
Другое
Языкознание и филология
Стоимость:
300 ₽
Фразеологические единицы- неологизмы и их функции в английском и русском языках
Дипломная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
4000 ₽
Лексические особенности лакунарности в китайском
Дипломная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
4000 ₽
Аббревиация в педаг.дискурсе
Дипломная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
4000 ₽
Этнокультурологическая лексика на примере Das Niebelungenlied(вторая часть)
Дипломная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
4000 ₽
Словообразовательные особенности прагматонимов (на примере кондитерских изделий)
Дипломная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
4000 ₽
Формирование коммуникативной компетенции на уроках иностранного языка в 5 классе
Дипломная работа
Языкознание и филология
Стоимость:
4000 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Критерии культуры речи
К критериям культуры речи относятся:
Все они, связываясь между собой, дополняют друг друга.
Правильность речи – это основное коммуникативное качество речи. В соответствии с толковыми словарями, «правильный» – это тот, который соответствует действительности; соответствующий установленным правилам, нормам; безошибочный.
Критерий правильности – языковая действительность конкретной эпохи, а ее эталон –...
подробнее
Языкознание у южных и западных славян
Средневековые государства западных славян переживали процессы консолидации и укрепления, что было вызвано гуманистическим Возрождением и церковным движением Реформации. Следствием этого являлось усиление позиций их национальных языков, но они преимущественно обрабатывались и совершенствовались под влиянием латинских традиций грамматики, стилистики и риторики.
Чешское государство достигло наивысшего...
подробнее
Авторская воля. Конъектуры. Атрибуция в текстологии
Авторский текст всегда должен учитывать авторскую творческую волю. Однако некоторые текстологические исследования проводятся без участия автора. Таким образом, при выборе основного текста длительное время выступал именно принцип последней авторской воли, которую связывали с последним прижизненным текстом.
Однако ведущие ученые-текстологи нередко высказывали сомнения относительно выбора в качестве ...
подробнее
Синтаксические особенности языка современной рекламы
Реклама существует в человеческом обществе со времён зарождения торговли. Она получила столь широкое распространение благодаря развитию массовых коммуникаций (в частности, книгопечатания). К настоящему времени, когда мировое промышленное производство достигло небывалых темпов роста, реклама стала по-настоящему массовой. Этому, в первую очередь, способствовало совершенствование средств создания и р...
подробнее
Критерии культуры речи
К критериям культуры речи относятся:
Все они, связываясь между собой, дополняют друг друга.
Правильность речи – это основное коммуникативное качество речи. В соответствии с толковыми словарями, «правильный» – это тот, который соответствует действительности; соответствующий установленным правилам, нормам; безошибочный.
Критерий правильности – языковая действительность конкретной эпохи, а ее эталон –...
подробнее
Языкознание у южных и западных славян
Средневековые государства западных славян переживали процессы консолидации и укрепления, что было вызвано гуманистическим Возрождением и церковным движением Реформации. Следствием этого являлось усиление позиций их национальных языков, но они преимущественно обрабатывались и совершенствовались под влиянием латинских традиций грамматики, стилистики и риторики.
Чешское государство достигло наивысшего...
подробнее
Авторская воля. Конъектуры. Атрибуция в текстологии
Авторский текст всегда должен учитывать авторскую творческую волю. Однако некоторые текстологические исследования проводятся без участия автора. Таким образом, при выборе основного текста длительное время выступал именно принцип последней авторской воли, которую связывали с последним прижизненным текстом.
Однако ведущие ученые-текстологи нередко высказывали сомнения относительно выбора в качестве ...
подробнее
Синтаксические особенности языка современной рекламы
Реклама существует в человеческом обществе со времён зарождения торговли. Она получила столь широкое распространение благодаря развитию массовых коммуникаций (в частности, книгопечатания). К настоящему времени, когда мировое промышленное производство достигло небывалых темпов роста, реклама стала по-настоящему массовой. Этому, в первую очередь, способствовало совершенствование средств создания и р...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы