Создан заказ №8334514
10 апреля 2022
Анализ опущений при субтитровании телесериала с русского на эстонский язык
Как заказчик описал требования к работе:
Исследование посвящено анализу опущений при субтитровании телесериала с русского языка на эстонский язык. Главным образом нужны введение и теоретическая часть, затрагивающая следующие аспекты - понятие и виды аудиовизуального перевода, и теория переводческих трансформаций, нет особых ограничений по
содержанию. Другие идеи и предложения тоже могут быть рассмотрены. Минимум 30 источников, преимущественно зарубежные.
Главы:
АУДИОВИЗУАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД
1.1 Понятие и специфика аудиовизуального перевода
1.2 Виды аудиовизуального перевода
1.3 Преимущества и недостатки субтитрирования (сравнение субтитрирования и дубляжа)
1.4 Особенности перевода с помощью субтитров
1.5 Оценка качества аудиовизуального перевода
2. переводческие трансформации
2.1 Виды переводческих трансформаций
2.2 Опущения в аудиовизуальном переводе
2.2 Классификация опущени
подробнее
Заказчик
заплатил
заплатил
3000 ₽
Заказчик оплатил в рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
17 апреля 2022
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Анализ опущений при субтитровании телесериала с русского на эстонский язык.docx
2022-04-20 20:56
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Отличный автор! Учел все требования, и выполнил заказ на отлично! Добрый, отзывчивый, всегда на связи! Рекомендую!