Создан заказ №834347
27 ноября 2015
Нора Галь. Берегись "канцелярита"!
Как заказчик описал требования к работе:
Реферат должен состоять из вступления, основной части, заключения и библиографического списка. Необходимы сноски на все прямые и непрямые цитаты.
В работе необходимо использовать следующие источники:
1. Галь Н. Слово живое и мертвое: из опыта переводчика и редактора. изд-е 5, доп. М. 200. стр. 20-13
0, 324-328
2. Чуковский К. Живой как жизнь: записки о русском языке. М. 1982 стр. 153-191
3. Накорякова К. М. Литературное редактирование. М. 2002 стр. 221-227
+ любые другие источники по желанию автора.
подробнее
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Нора Галь (1912-1991; настоящее имя – Элеонора Яковлевна Гальперина) - литературный критик, теоретик перевода и редактор. Прославилась своими блестящими переводами «Маленького принца» Сент-Экзюпери, «Убить пересмешника» Харпер Ли, «Постороннего» Камю, а также произведений мировой научной фантастики от рассказов Брэдбери, то романов Шекли.
В 1972 году Нора Галь написала книгу «Слово живое и мёртвое», в котором обобщила свой большой профессиональный опыт. (работа была выполнена специалистами Автор 24) В основу книги легли примеры ошибочных и неудачных языковых и стилистических решений авторов, редакторов и переводчиков, которые Галь подвергла емкому и точному анализу и предложила более удачные варианты для замены. Главная идея книги заключается в том, что естественность и выразительность языка являются большой ценностью не только для тех, кто профессионально обращаются к слову, но и для любого, кто говорит и пишет. Именно поэтому автор много времени уделяет повседневной речи, которая является «лицом» любого языка.
Одной из важных проблем языка, которую Нора Галь поднимает в своей книге, является проблема канцелярита.
Канцелярит – это канцелярско-бюрократический стиль речь, который проникает в среду более широкого употребления и изменяет не только литературный стиль, но и разговорную речь. Он воспринимается некоторыми знатоками русского языка как опасность и порча чистоты языка. Термин «канцелярит» впервые встречается в книге Корнея Ивановича Чуковского «Живой как жизнь» (1961), он создан по образцу названия болезни: «дифтерит, колит, менингит». Канцелярит – тоже болезнь, поражающая русский язык.
Именно проблеме канцелярита посвящен данный реферат. Актуальность выбранной темы состоит в том, что канцеляризмы, вошедшие в обиход в середине 30-х годов прошлого столетий, продолжают «паразитировать» в официальной, книжной и разговорной лексике и в наше время. Как с этим бороться? С 1972 года, когда вышла книга Норы Галь «Слово живое и слово мёртвое», методы борьбы с канцеляритом остались неизменными. Авторам, редакторам и переводчикам следует внимательнее относиться к своей работе, следить за своим языком и постоянно совершенствоваться.
Целью данного реферата является определение понятия «канцелярит», описание его действия на русский язык и анализ угрозы, которую он представляет для живой речи. Задачей исследования стало изучение таких книг, как «Слово живое и слово мёртвое» (1972) Норы Галь, «Живой как жизнь» (1961) Корнея Чуковского и «Литературное редактирование» Ксении Михайловны Накоряковой.
«Берегись канцелярита!Посмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
200 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
28 ноября 2015
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Нора Галь. Берегись "канцелярита"!.docx
2015-12-11 23:02
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Я очень благодарна автору за проделанную работу. Реферат выполнен профессионально, грамотно, точно по заданной теме. Уникальность высокая, список использованной литературы большой! В общем всё супер!