Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Курсовая работа по теме терминологические особенности перевода лесотехнических текстов.
Создан заказ №8534349
19 мая 2022

Курсовая работа по теме терминологические особенности перевода лесотехнических текстов.

Как заказчик описал требования к работе:
Курсовая работа по теме терминологические особенности перевода лесотехнических текстов. Структура курсовой работы Аннотация (на русском и английском языках) Содержание Введение Теоретическая глава (3 параграфа) Практическая глава (3 параграфа) Заключение Список использованных источников Антиплаги ат (не менее 75%) Минимум 15 источников, электронных не более 25 %. Объем всей курсовой работы – 20 - 25 страниц. При этом теоретическая и практическая главы должны иметь приблизительно равный объем
подробнее
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
22 мая 2022
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
user1231979
5
скачать
Курсовая работа по теме терминологические особенности перевода лесотехнических текстов. .docx
2022-05-25 12:05
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4
Положительно
Получил качественную работу, благодаря автору получил высший балл, надеюсь на дальнейшее сотрудничество)

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Диминутивные суффиксы в английском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Реферат про Министерство культуры СССР 1953-1990 гг.
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
анализ сетевого языка : развитие, специфика и влияние
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
игра слов в именах героев современной японской анимации
Выпускная квалификационная работа
Языки (переводы)
Нужно составить три топика по немецкому языку
Творческая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Особенности перевода научных текстов
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Происхождение фразеологизмов современного английского языка
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Издательство "Всемирная литература": перевод и переводчики
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Проблема перевода культурологических языковых элементов
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Достижение эквивалентности и адекватности при переводе
На протяжении долгого времени не было разграничения понятий эквивалентность и адекватность при переводе различных текстов с иностранных языков. Понятие «адекватность» зачастую заменяло понятие «эквивалентность». Однако данные термины имеют разное значение, и при переводе текстов с иностранных языков необходимо руководствоваться значениями обоих понятий.
Поскольку абсолютной тождественности текста п...
подробнее
Конъюнктив в английском языке
Областью применения конъюнктива являются, чаще всего, придаточные предложения. Также конъюнктив очень часто путают с формами сослагательного наклонения в английском языке. Однако, несмотря на явные сходства их употребления, имеются также и явные отличия. В отличие от сослагательного наклонения конъюнктив напрямую зависит от смысловой нагрузки предложения, а в отдельных случаях и от наличия определ...
подробнее
Этапы переводческого процесса
Перевод представляет собой сложный процесс, преобразующий письменный или устный текст одного языка в другой, неотъемлемой частью которого является стратегия перевода (план действий, стратегия, которая имеет определенный перечень задач, методичное решение которых способствует достижению конечной цели).
Существуют так называемые теоретические модели перевода, дающие общее описание процесса перевода. ...
подробнее
Экспрессивно-стилистические аспекты перевода
При переводе текстов с иностранных языков каждый переводчик сталкивается с проблемой правильной трактовки слов и выражений. В большинстве случаев подобная проблема возникает не только по причине многозначности слов и необходимости правильного выбора варианта их перевода, но по причине применения правильного стиля текста. Проблема передачи стилистических приемов языка на сегодняшний день является о...
подробнее
Достижение эквивалентности и адекватности при переводе
На протяжении долгого времени не было разграничения понятий эквивалентность и адекватность при переводе различных текстов с иностранных языков. Понятие «адекватность» зачастую заменяло понятие «эквивалентность». Однако данные термины имеют разное значение, и при переводе текстов с иностранных языков необходимо руководствоваться значениями обоих понятий.
Поскольку абсолютной тождественности текста п...
подробнее
Конъюнктив в английском языке
Областью применения конъюнктива являются, чаще всего, придаточные предложения. Также конъюнктив очень часто путают с формами сослагательного наклонения в английском языке. Однако, несмотря на явные сходства их употребления, имеются также и явные отличия. В отличие от сослагательного наклонения конъюнктив напрямую зависит от смысловой нагрузки предложения, а в отдельных случаях и от наличия определ...
подробнее
Этапы переводческого процесса
Перевод представляет собой сложный процесс, преобразующий письменный или устный текст одного языка в другой, неотъемлемой частью которого является стратегия перевода (план действий, стратегия, которая имеет определенный перечень задач, методичное решение которых способствует достижению конечной цели).
Существуют так называемые теоретические модели перевода, дающие общее описание процесса перевода. ...
подробнее
Экспрессивно-стилистические аспекты перевода
При переводе текстов с иностранных языков каждый переводчик сталкивается с проблемой правильной трактовки слов и выражений. В большинстве случаев подобная проблема возникает не только по причине многозначности слов и необходимости правильного выбора варианта их перевода, но по причине применения правильного стиля текста. Проблема передачи стилистических приемов языка на сегодняшний день является о...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы