Создан заказ №868085
10 декабря 2015
Проблема моделирования процесса перевода
Как заказчик описал требования к работе:
Структура реферата
Объем реферата составляет не более 15 страниц, но не менее семи. Традиционно
структура реферата состоит из: титульного листа, плана, введения, основной части,
заключения и списка литературы, что была использована.
Содержание.
В оглавлении (плане) содержится список глав, по
дглав и номера страниц, где
расположены главы.
Введение.
Решая, как написать введение к реферату, обратите внимание, что оно может
занимать объем от одного абзаца до страницы. Главное, чтобы была четко изложена цель
работы, обоснован выбор темы, ее актуальность.
Основная часть.
Правила, как написать реферат гласят, что, перед написанием основной части,
следует полностью определиться с названием основных глав и подглав. Тогда будет
выстроена логическая цепочка изложения, позволяющая в полной мере раскрыть тему.
Если вы используете цитаты, обязательно делайте ссылки на авторов. После оформления
основной части, можно спокойно перейти к решению вопроса, как написать заключение.
Заключение.
Сталкиваясь с задачей, как написать заключение к реферату, обратите внимание,
что в нем должны не только быть сделаны выводы по теме, но и изложены собственные
взгляды на ту или иную проблему.
Список литературы.
Список литературы составляется на основе использованных в работе источников.
Литературу пишут в алфавитной последовательности
подробнее
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Настоящий реферат посвящен проблеме моделирования процесса перевода и рассмотрению основных типов переводческих моделей.
Современная наука о переводе сталкивается с изучением обширного круга проблем из области теории и практики; существующие теории постоянно расширяются и дополняются, их положения подтверждаются или опровергаются. К главным проблемам переводоведения относится в частности моделирование переводческого процесса. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Несмотря на освещение этого вопроса в работах крупнейших отечественных и зарубежных исследователей в сфере переводоведения и лингвистики (В.С. Виноградов, В.Н. Комиссаров, Ю. Найда, О.В. Петрова, В.В. Сдобников, А.Д. Швейцер и др.), проблема моделирования перевода, т.е. применения теоретических моделей для объяснения сущности переводческого процесса, а также сопоставительного анализа его результатов – реально выполненных переводов является актуальной. По мнению выдающихся лингвистов (В.Н. Комиссарова, В.С. Виноградова, А.Д. Швейцера и др.), разработка моделей перевода является одной из важнейших задач переводоведения.
В связи с этим актуальным представляется рассмотрение проблемы моделирования перевода и его адекватности как необходимого условия для обеспечения межъязыковой коммуникации при переводеПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
200 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
11 декабря 2015
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Проблема моделирования процесса перевода.docx
2015-12-14 20:05
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Замечательный автор ,пишет оригинальные работы на 5. Всем советую воспользоваться ее помощью, если вам предложитю