Создан заказ №8681824
23 июля 2022
Особенности перевода кинофильмов с помощью субтитров на примере кинофильма Д.Филчера «Fight club»
Как заказчик описал требования к работе:
Структура ВКР:
Введение
Глава 1. Переводческие стратегии и приёмы при переводе видеофильмов.
1.1. Понятие «кинематографический дискурс» и его особенности.
1.2. Специфика перевода кинофильмов с помощью субтитров.
1.3. Переводческие трансформации и их роль в переводе кинематографического текста. Вывод
ы по главе 1.
Глава 2. Анализ перевода кинофильма Д.Филчера «Fight club».
2.1. Лексические трансформации в переводе кинофильма Д.Филчера «Fight club».
2.2. Грамматические трансформации в переводе кинофильма Д.Филчера «Fight club».
2.3. Стилистические и прагматические особенности перевода кинофильма Д.Филчера «Fight club».
Выводы по главе 2.
Заключение Рекомендации по улучшению перевода кинофильмов с помощью субтитров, его оценка на основе полученных результатов исследования.
Литература
Приложени
подробнее
Заказчик
заплатил
заплатил
3000 ₽
Заказчик оплатил в рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
30 июля 2022
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Особенности перевода кинофильмов с помощью субтитров на примере кинофильма Д.Филчера «Fight club».docx
2022-08-02 22:37
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Отлично выполнена работа, корректировки все вносились без задержек, всегда на связи. Рекомендую всем. Цена-качество-время написания - все на отлично!