Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Разработка рекомендаций по переводу сайтов научно-исследовательских лабораторий
Создан заказ №8909671
31 октября 2022

Разработка рекомендаций по переводу сайтов научно-исследовательских лабораторий

Как заказчик описал требования к работе:
ВКР (Перевод и переводоведение) Тема: Разработка рекомендаций по переводу сайтов научно-исследовательских лабораторий Есть теоретическая курсовая в объёме 28 стр. по теме "Проблемы перевода и локализации сайтов", которую научный руководитель оценил на 5 и сказал писать на её основе диплом (только м ы взяли более узкую тему). Диплом должен состоять как минимум из 3х глав (теоретическая, практическая, разработка рекомендаций) Какие темы нужно затронуть (со слов научного руководителя): 1. Типология сайтов (какие бывают? чем отличаются?) 2. Чем отличаются сайты научно-исследовательских лабораторий от других типов сайтов? (специфика таких сайтов: структура, характер подачи материала, назначение, стилист. особенности) 3. Локализация и перевод (разграничить эти 2 понятия!) 4. Локализация сайтов НИЛ (в чём трудности? как решать?) 5. Сравнить русские сайты НИЛ с западноевропейскими, американскими. (ЭТО ПРАКТ. ГЛАВА) 6. Разработка рекомендаций. далее см. в файле wor
подробнее
Заказчик
заплатил
3000 ₽
Заказчик оплатил в рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
1 ноября 2022
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
user575492
5
скачать
Разработка рекомендаций по переводу сайтов научно-исследовательских лабораторий.docx
2022-11-04 01:12
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.8
Положительно
Работа была выполнена в срок , с хорошим процентом оригинальности , я осталась довольна. Спасибо за ваш профессионализм!

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
"Cartels,Monopolies,Mergers and State Aid–The EU Competition Policy"
Эссе
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
игра слов в именах героев современной японской анимации
Выпускная квалификационная работа
Языки (переводы)
Формирование речевой культуры учителя иностранного языка.
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Аббревиация как способ словообразования во французском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Особенности перевода научных текстов
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Написать неформальное письмо
Творческая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Типология переводческих ошибок
В настоящее время единое мнение на предмет, что же именно считается переводческой ошибкой, отсутствует. Большинство лингвистов сходятся на том, что это дело субъективной оценки и этики переводчика. Вместе с тем, выделение общих характеристик переводческой ошибки вполне возможно.
В общем и широком понимании ошибка — это ненамеренное отклонение от норм и правил. Однако, данное определение скорее отн...
подробнее
Особенности научно-технического перевода
Научно-технический перевод с английского языка на русский всегда является довольно сложной работой для специалистов. Для того, чтобы перевод был правильным технически и по смыслу, следует не только использовать специальные лексические выражения, но и соблюдать определенные стилистические нормы. Специалист при переводе должен четко знать стилистические приемы и формы, характерные для сферы, в котор...
подробнее
Адаптивное транскодирование
Теория перевода в целом может подразумевать не только способность переводчика к передаче иностранного текста на язык перевода, но также и его адаптацию, а точнее его адаптивное транскодирование.
Под адаптивным транскодированием понимается особый вид языкового посредничества, которое подразумевает в себе процесс не просто переноса информации с иностранного языка на язык перевода (ее транскодирования...
подробнее
Переводческая эрратология
Эрратологией называется определенный аспект переводоведения, который рассматривает и анализирует ошибки, которые могут возникнуть в переводческой деятельности.
Непосредственно работа над переводческими ошибками может способствовать созданию качественного перевода, а также развитию критического отношения к собственному переводу. Подобная работа включает в себя:
Иными словами, именно эрратология включ...
подробнее
Типология переводческих ошибок
В настоящее время единое мнение на предмет, что же именно считается переводческой ошибкой, отсутствует. Большинство лингвистов сходятся на том, что это дело субъективной оценки и этики переводчика. Вместе с тем, выделение общих характеристик переводческой ошибки вполне возможно.
В общем и широком понимании ошибка — это ненамеренное отклонение от норм и правил. Однако, данное определение скорее отн...
подробнее
Особенности научно-технического перевода
Научно-технический перевод с английского языка на русский всегда является довольно сложной работой для специалистов. Для того, чтобы перевод был правильным технически и по смыслу, следует не только использовать специальные лексические выражения, но и соблюдать определенные стилистические нормы. Специалист при переводе должен четко знать стилистические приемы и формы, характерные для сферы, в котор...
подробнее
Адаптивное транскодирование
Теория перевода в целом может подразумевать не только способность переводчика к передаче иностранного текста на язык перевода, но также и его адаптацию, а точнее его адаптивное транскодирование.
Под адаптивным транскодированием понимается особый вид языкового посредничества, которое подразумевает в себе процесс не просто переноса информации с иностранного языка на язык перевода (ее транскодирования...
подробнее
Переводческая эрратология
Эрратологией называется определенный аспект переводоведения, который рассматривает и анализирует ошибки, которые могут возникнуть в переводческой деятельности.
Непосредственно работа над переводческими ошибками может способствовать созданию качественного перевода, а также развитию критического отношения к собственному переводу. Подобная работа включает в себя:
Иными словами, именно эрратология включ...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы