Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Чтение оригинальной и адаптированной литературы в процессе изучения иностранному языку
Создан заказ №9327208
8 января 2023

Чтение оригинальной и адаптированной литературы в процессе изучения иностранному языку

Как заказчик описал требования к работе:
добрый день! направленность/профиль: теория и методика преподавания иностранных языков и культур. направление подготовки: лингвистика. произошла такая ситуация. я купила диплом у человека, он мне скинул только первую главу, вторую пока еще нет. так же, я у него заказала отчет о преддипломной практи ке. он мне не отвечает, к сожалению. отчет о преддипломной практике руководителю нужно скинуть 17 января! я могу скинуть план, первую главу и методические рекомендации. отчет о преддипломной практике нужно сделать на основании учреждения, в котором я проходила практику и подразумевает практическую часть ВКР. помогите, пожалуйста. нужно экстренно
подробнее
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
11 января 2023
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
Ирина601
5
скачать
Чтение оригинальной и адаптированной литературы в процессе изучения иностранному языку.docx
2023-01-14 18:17
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Огромное спасибо Анне! Очень оперативно и качественно сделала работу, а главное внимательно ко всем требованиям преподавателя!

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Аббревиальная лексика современного английского языка
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Немецкие заимствования в русском языке: диахронический аспект.
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Scientific progress does more harm than good to the environment
Эссе
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Иностранный язык (английский, немецкий)
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Немецкий язык
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Дипломная работа (теоретическая часть)
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Проблема определения понятия перевод в современной транслатологии
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Дневник педагогической практики. Немецкий язык
Отчёт по практике
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
отчёт по практике немецкого языка по прочитанному тексту
Отчёт по практике
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Отчет по учебной практике в рекламном агенстве
Отчёт по практике
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Отчет по практике по работе переводчиком на заводе Амурсталь
Отчёт по практике
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Перевод текстов с английского и французского языков
Отчёт по практике
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
отчет по педагогической практике
Отчёт по практике
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Виды переводов и их классификация
Виды переводов и само понятие перевод – тема довольно объемная. Помимо деления на устный и письменный они также различаются по жанру. К примеру, художественный, юридический или научный. Сам термин можно определить следующим образом:
В современном переводоведении выделяют две основных классификации перевода:
Данная классификация в соответствии с жанрово-стилистической спецификой оригинала выделяет д...
подробнее
Грамматические трансформации при переводе: замены, антонимы, экспликация и модуляция
По причине различия языковых систем не только на лексическом уровне, но и на грамматическом, переводчику в процессе перевода приходится прибегать к так называемым грамматическим трансформациям морфологического и синтаксического характера.
Грамматическая трансформация представляет собой прием перевода, предполагающий изменение структуры предложения (или словосочетания) с сохранением семантической со...
подробнее
Технические приемы перевода и работа со словарем
Согласно определению лингвиста В. Н. Комиссарова, перевод – это вид языкового посредничества, при котором создается текст, коммуникативно-равноценный оригиналу. Коммуникативная равноценность проявляется в его отождествлении рецепторами перевода с оригиналом в функциональном, содержательном и структурном отношении. Сам же процесс перевода подразумевает применения ряда технических приемов, которые н...
подробнее
Трудности и особенности перевода китайских фразеологических оборотов на русский язык
Качественный перевод фразеологических оборотов с китайского языка на русский требует владения определенными знаниями истории и литературы обеих стран (Китая и России). Кроме этого требуется знание основ фразеологии, а также переводоведения.
Фразеологизмы являются неотъемлемой частью обеих языковых культур. Фразеологизмы представляют собой своеобразные, устойчивые выражения, которые вырабатываются в...
подробнее
Виды переводов и их классификация
Виды переводов и само понятие перевод – тема довольно объемная. Помимо деления на устный и письменный они также различаются по жанру. К примеру, художественный, юридический или научный. Сам термин можно определить следующим образом:
В современном переводоведении выделяют две основных классификации перевода:
Данная классификация в соответствии с жанрово-стилистической спецификой оригинала выделяет д...
подробнее
Грамматические трансформации при переводе: замены, антонимы, экспликация и модуляция
По причине различия языковых систем не только на лексическом уровне, но и на грамматическом, переводчику в процессе перевода приходится прибегать к так называемым грамматическим трансформациям морфологического и синтаксического характера.
Грамматическая трансформация представляет собой прием перевода, предполагающий изменение структуры предложения (или словосочетания) с сохранением семантической со...
подробнее
Технические приемы перевода и работа со словарем
Согласно определению лингвиста В. Н. Комиссарова, перевод – это вид языкового посредничества, при котором создается текст, коммуникативно-равноценный оригиналу. Коммуникативная равноценность проявляется в его отождествлении рецепторами перевода с оригиналом в функциональном, содержательном и структурном отношении. Сам же процесс перевода подразумевает применения ряда технических приемов, которые н...
подробнее
Трудности и особенности перевода китайских фразеологических оборотов на русский язык
Качественный перевод фразеологических оборотов с китайского языка на русский требует владения определенными знаниями истории и литературы обеих стран (Китая и России). Кроме этого требуется знание основ фразеологии, а также переводоведения.
Фразеологизмы являются неотъемлемой частью обеих языковых культур. Фразеологизмы представляют собой своеобразные, устойчивые выражения, которые вырабатываются в...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы