Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Перевод пассивных конструкций с английского языка на русский в свете коммуникативной перспективы предложения

  • 54 страниц
  • 2014 год
  • 220 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

diplomstud

Выполняю студенческие работы по различным предметам.

1400 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

........... Перевод пассивных конструкций на русский язык осложнен рядом причин, среди которых несовпадение строения предложений с пассивными конструкциями в русском и английском языке, несоответствие актуального членения в таких предложениях в обоих языках, аналитическая структура английского предложения. В связи с перечисленными несоответствиями в процессе перевода имеют место различные виды трансформации.
Все вышесказанное позволяет говорить о том, что тема данной дипломной работы – «Перевод пассивных конструкций с английского языка на русский в свете коммуникативной перспективы предложения» – является актуальной.
Анализ лингвистической литературы и потребностей практики позволил сформулировать проблему нашего исследования следующим образом: каковы условия перевода пассивных конструкций (с английского языка) как одного из элементов коммуникативного высказывания.
Решение данной проблемы явилось целью работы. Объект ............

Введение………………………………………………………………….3
Глава I. Общие сведения о коммуникативной структуре предложения.6
1.1. Характер семантических связей между членами предложения..6
1.2. Семантическая структура предложения………………………...16
1.3. Теория актуального членения предложения…………………...21
Глава II. Использование пассивных конструкций в речевой практике………32
2.1. Пассивный залог, его виды, тип и структура……………….……32
2.2. Типы пассивных конструкций в английском языке…………….39
Глава III. Проблемы перевода пассивных конструкций с английского языка на русский………………………57
3.1. Категория страдательного залога в русском и английском языках………57
3.2. Оформление высказывания с помощью пассивной конструкции………60
3.3. Трансформации при переводе пассивных конструкций с английского языка на русский…………………………………………62
Заключение…………………………………………………………..…66
Библиография…………………………………………………………..68

Данная работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

1. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. – М., 1984.
2. Англо-русский словарь/Сост. С.Г. Займовский. – М.: Русский язык, 1984.
3. Англо-русский словарь/Под ред. О.С. Ахмановой. – М., 1992.
4. Атаян Р.Э. Проблемы и методы структурального синтаксиса. – Ереван, 1967.
5. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. – Л., 1977.
6. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. – М., 1966.
7. Бархударов Л.С, Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. – М.. 1965.
8. Берман И.М. Грамматика английского языка. – М., 1994.
9. Бурлакова В.В. Синтаксические структуры современного английского языка. – М., 1984.
10. Бурлакова В.В. Основные структуры глагольных словосочетаний в современном английском языке. – Л., 1975.
11. Барабаш Т.А. Грамматика английского языка. – М., 1983.
12. Барабаш Т.А. Пособие по грамматике английского языка. – М., 1975.
13. Баранова Л.Л. Дифференциальная система современного английского языка. – М., 1991.
14. Бузаров В.В. Основы синтаксиса английской разговорной речи. – М., 1986.
15. Булгакова А.М. Пассивные конструкции в речевой практике. – М., 1978.
16. Грамматика английского языка. Синтаксис / Под ред. А.С. Кобрина. – М., 1984.
17. Грамматика английского языка для студентов /Под ред. И.А. Кобрина. – М., 1986.
18. Гузеева К.А. Справочник по грамматике английского языка. – М., 2010.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Дипломную работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

........... Перевод пассивных конструкций на русский язык осложнен рядом причин, среди которых несовпадение строения предложений с пассивными конструкциями в русском и английском языке, несоответствие актуального членения в таких предложениях в обоих языках, аналитическая структура английского предложения. В связи с перечисленными несоответствиями в процессе перевода имеют место различные виды трансформации.
Все вышесказанное позволяет говорить о том, что тема данной дипломной работы – «Перевод пассивных конструкций с английского языка на русский в свете коммуникативной перспективы предложения» – является актуальной.
Анализ лингвистической литературы и потребностей практики позволил сформулировать проблему нашего исследования следующим образом: каковы условия перевода пассивных конструкций (с английского языка) как одного из элементов коммуникативного высказывания.
Решение данной проблемы явилось целью работы. Объект ............

Введение………………………………………………………………….3
Глава I. Общие сведения о коммуникативной структуре предложения.6
1.1. Характер семантических связей между членами предложения..6
1.2. Семантическая структура предложения………………………...16
1.3. Теория актуального членения предложения…………………...21
Глава II. Использование пассивных конструкций в речевой практике………32
2.1. Пассивный залог, его виды, тип и структура……………….……32
2.2. Типы пассивных конструкций в английском языке…………….39
Глава III. Проблемы перевода пассивных конструкций с английского языка на русский………………………57
3.1. Категория страдательного залога в русском и английском языках………57
3.2. Оформление высказывания с помощью пассивной конструкции………60
3.3. Трансформации при переводе пассивных конструкций с английского языка на русский…………………………………………62
Заключение…………………………………………………………..…66
Библиография…………………………………………………………..68

Данная работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

1. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. – М., 1984.
2. Англо-русский словарь/Сост. С.Г. Займовский. – М.: Русский язык, 1984.
3. Англо-русский словарь/Под ред. О.С. Ахмановой. – М., 1992.
4. Атаян Р.Э. Проблемы и методы структурального синтаксиса. – Ереван, 1967.
5. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. – Л., 1977.
6. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. – М., 1966.
7. Бархударов Л.С, Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. – М.. 1965.
8. Берман И.М. Грамматика английского языка. – М., 1994.
9. Бурлакова В.В. Синтаксические структуры современного английского языка. – М., 1984.
10. Бурлакова В.В. Основные структуры глагольных словосочетаний в современном английском языке. – Л., 1975.
11. Барабаш Т.А. Грамматика английского языка. – М., 1983.
12. Барабаш Т.А. Пособие по грамматике английского языка. – М., 1975.
13. Баранова Л.Л. Дифференциальная система современного английского языка. – М., 1991.
14. Бузаров В.В. Основы синтаксиса английской разговорной речи. – М., 1986.
15. Булгакова А.М. Пассивные конструкции в речевой практике. – М., 1978.
16. Грамматика английского языка. Синтаксис / Под ред. А.С. Кобрина. – М., 1984.
17. Грамматика английского языка для студентов /Под ред. И.А. Кобрина. – М., 1986.
18. Гузеева К.А. Справочник по грамматике английского языка. – М., 2010.

Купить эту работу

Перевод пассивных конструкций с английского языка на русский в свете коммуникативной перспективы предложения

1400 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

23 декабря 2015 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
diplomstud
4.7
Выполняю студенческие работы по различным предметам.
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
1400 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Дипломная работа

Принципы передачи идиом при англо-русском переводе с английского на русский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1320 ₽
Дипломная работа

Нарушение лексического строя речи и пути их коррекции у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Часть диплома: Лингвистическая природа и стилистические функции контрастирующих единиц. И-152895.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Семантика и синтаксис интерпретационных глаголов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Переводческие решения проблем сохранения смыслового единства текста при переводе с английского на русский язык.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Ольга об авторе diplomstud 2015-05-21
Дипломная работа

Благодарю за работу! Качество и взаимодействие выше всяких похвал!

Общая оценка 5
Отзыв Альба об авторе diplomstud 2014-06-17
Дипломная работа

Хочу поблагодарить автора за качественную работу. Все было выполнено очень быстро. И цена приятная) Еще раз спасибо Вам! Защитила на отлично!

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе diplomstud 2017-01-10
Дипломная работа

отлично!

Общая оценка 5
Отзыв ksenya7 об авторе diplomstud 2015-07-06
Дипломная работа

Все отлично! Спасибо!

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽