Благодарю за работу! Качество и взаимодействие выше всяких похвал!
Подробнее о работе
Гарантия сервиса Автор24
Уникальность не ниже 50%
............. В языковых школах для иностранцев во многих странах мира обучают разновидности английского языка, так называемому «английскому языку учебников» - Course Book English. «Английский язык учебников» - это стандартный английский язык, лишенный диалектных и национальных особенностей, присущих языку британцев, американцев, канадцев, австралийцев, новозеландцев. В нем не отражаются национальные, региональные, социальные, половые, возрастные особенности говорящих на нем людей. Он представляет собой некоторый усредненный универсальный английский язык, вобравший в себя особенности разных вари¬антов английского языка и некоторые особенности самых разных языков мира.
Эта разновидность или вариант английского языка, а не американский, британский или какой-либо иной, и является «языком международного общения». Он легче для понимания, нейтрален или стерилен по окраске, на нем говорят медленнее, произносят звуки изолированно, а слова четко. Он удобнее тем, что не надо тратить много сил и старания, пытаясь приблизиться к «чисто ................
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ СИТУАЦИЯ В ВЕЛИКОБРИТАНИИ 8
1.1. Историческое развитие английского языка 8
1.2. Британский вариант английского языка и региональные диалекты Великобритании 12
1.3. Социальные диалекты Великобритании 17
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 24
ГЛАВА 2. ОТРАЖЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОГО СВОЕОБРАЗИЯ В ЛЕКСИКЕ БРИТАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО (практическая часть) 30
2.1. Этнокультурные реалии Великобритании 30
2.2. Британские ономастические реалии 34
2.3. Формирование социальных диалектов 41
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 47
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 60
Работа рассматривает:
- изучение страноведческих особенностей Великобритании,
- изучение исторического развития языкового поля.
- Необходимо выявить языковые особенности диалектов Великобритании.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения. Объем данной дипломной работы составляет 63 страницы. К работе прилагаются список использованной литературы и источников.
1. Аполлонова Л.И. Транспозиция антропонимов в современном английском языке Австралии // В сб. науч. тр. Лексическая семантика и части речи. Л., 1986. С. 10-15.
2. Арнольд И,В. Современные лингвистические теории взаимо-действия системы и среды // Вопросы языкознания. 1991. № 3. С. 118-126.
3. Артемова А.Ф., Леонович О.А. Названия английских пабов // ИЯШ. 2010. №3. С. 60-62.
4. Беленькая Б.Д. Очерки англоязычной топонимики. М., 1977.
5. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. М., 1981.
6. Бродович О.И. Диалектная вариативность английского языка: аспекты теории. Л., 1978.
7. Бруннер К. История английского языка. М., 1955.
8. Бубенникова О. А. О современной культурно-лингвистической ситуации в Англии // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и меж¬культурная коммуникация. № 3. 2012. С. 7-21.
9. Ощепкова В.В., Булкин А.П. Великобритания: страна, люди, традиции. М., 2010.
10. Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедение и принцип коммуникативности // В сб. науч. тр. Лингвострановедческое описание лексики английского языка. М., 1983. С. 3-13.
11. Википедия – свободная энциклопедия. См.: www.wikipedia.org
12. Виноградов В.С. Лексические вопросы перевода художественной прозы. М.: Издательство Московского университета, 1978.
13. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы): Монография. М., 2007.
14. Городецкая Л.А. Культурно обусловленные ритуалы общения // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2011. № 2. С. 49-57.
...........................
Не подошла эта работа?
Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям
............. В языковых школах для иностранцев во многих странах мира обучают разновидности английского языка, так называемому «английскому языку учебников» - Course Book English. «Английский язык учебников» - это стандартный английский язык, лишенный диалектных и национальных особенностей, присущих языку британцев, американцев, канадцев, австралийцев, новозеландцев. В нем не отражаются национальные, региональные, социальные, половые, возрастные особенности говорящих на нем людей. Он представляет собой некоторый усредненный универсальный английский язык, вобравший в себя особенности разных вари¬антов английского языка и некоторые особенности самых разных языков мира.
Эта разновидность или вариант английского языка, а не американский, британский или какой-либо иной, и является «языком международного общения». Он легче для понимания, нейтрален или стерилен по окраске, на нем говорят медленнее, произносят звуки изолированно, а слова четко. Он удобнее тем, что не надо тратить много сил и старания, пытаясь приблизиться к «чисто ................
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ СИТУАЦИЯ В ВЕЛИКОБРИТАНИИ 8
1.1. Историческое развитие английского языка 8
1.2. Британский вариант английского языка и региональные диалекты Великобритании 12
1.3. Социальные диалекты Великобритании 17
ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 24
ГЛАВА 2. ОТРАЖЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОГО СВОЕОБРАЗИЯ В ЛЕКСИКЕ БРИТАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО (практическая часть) 30
2.1. Этнокультурные реалии Великобритании 30
2.2. Британские ономастические реалии 34
2.3. Формирование социальных диалектов 41
ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 47
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 49
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 60
Работа рассматривает:
- изучение страноведческих особенностей Великобритании,
- изучение исторического развития языкового поля.
- Необходимо выявить языковые особенности диалектов Великобритании.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения. Объем данной дипломной работы составляет 63 страницы. К работе прилагаются список использованной литературы и источников.
1. Аполлонова Л.И. Транспозиция антропонимов в современном английском языке Австралии // В сб. науч. тр. Лексическая семантика и части речи. Л., 1986. С. 10-15.
2. Арнольд И,В. Современные лингвистические теории взаимо-действия системы и среды // Вопросы языкознания. 1991. № 3. С. 118-126.
3. Артемова А.Ф., Леонович О.А. Названия английских пабов // ИЯШ. 2010. №3. С. 60-62.
4. Беленькая Б.Д. Очерки англоязычной топонимики. М., 1977.
5. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны. М., 1981.
6. Бродович О.И. Диалектная вариативность английского языка: аспекты теории. Л., 1978.
7. Бруннер К. История английского языка. М., 1955.
8. Бубенникова О. А. О современной культурно-лингвистической ситуации в Англии // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и меж¬культурная коммуникация. № 3. 2012. С. 7-21.
9. Ощепкова В.В., Булкин А.П. Великобритания: страна, люди, традиции. М., 2010.
10. Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедение и принцип коммуникативности // В сб. науч. тр. Лингвострановедческое описание лексики английского языка. М., 1983. С. 3-13.
11. Википедия – свободная энциклопедия. См.: www.wikipedia.org
12. Виноградов В.С. Лексические вопросы перевода художественной прозы. М.: Издательство Московского университета, 1978.
13. Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы): Монография. М., 2007.
14. Городецкая Л.А. Культурно обусловленные ритуалы общения // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2011. № 2. С. 49-57.
...........................
Купить эту работу vs Заказать новую | ||
---|---|---|
0 раз | Куплено | Выполняется индивидуально |
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что
уровень оригинальности
работы составляет не менее 40%
|
Уникальность | Выполняется индивидуально |
Сразу в личном кабинете | Доступность | Срок 1—6 дней |
1700 ₽ | Цена | от 3000 ₽ |
Не подошла эта работа?
В нашей базе 55693 Дипломной работы — поможем найти подходящую