Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Стилистический потенциал вставочных конструкций в языке художественной и научной прозы английского языка

  • 67 страниц
  • 2015 год
  • 381 просмотр
  • 0 покупок
Автор работы

user564391

Автор множества научных и учебных работ, выполненных на "отлично"!

2000 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Изучение прагматического аспекта вставочных конструкций представляет собой актуальное направление в связи с переориентацией лингвистической науки с внутреннего устройства структуры языка на определение того, как и с какой целью язык выражает реально существующие отношения, включая личностный, человеческий фактор. Современная наука о языке развивается, в целом, как антропологическая, а изучение языковых процессов предполагает исследование языковой личности. В частности, во вставочных конструкциях довольно полно репрезентированы личностные параметры - образность, эмотивность, оценочность, стилистическая маркированность, интенсивность, модальность и др. Данные факторы являются универсальными для всех языков и систематически репрезентируются во вставочные конструкции с помощью пунктуационного (графического) ресурса. Исследование вставочных конструкций актуально в связи с развитием семантики, прагматической лингвистики, стилистики, лингвистики текста, лингвостилистики, риторики, когнитивной лингвистики, психолингвистики.
В связи с вышесказанным тема данной дипломной работы представляется актуальной.
Объект исследования – вставочные конструкции в структуре текстов англоязычной художественной и научной прозы.
Предметом исследования являются структурно-семантические особенности и стилистический потенциал вставочных конструкций, реализующихся в художественном и научном текстах.
Цель работы – проанализировать вставочные конструкции англоязычной художественной и научной прозы в прагматическом аспекте, предполагающем выявление структурно-семантической специфики и стилистического потенциала данной категории.

Введение…………………………………………………………………………3

Глава 1. Вставочные конструкции в современном языкознании
1.1. Понятие вставочной конструкции в отечественной и зарубежной лингвистической литературе…………………………………………….8
1.2. Функционально-семантическое назначение вставочных конструкций в структуре предложения………………………………..14
1.3. Типы вставочных конструкций……………………………………..21
Выводы по главе 1………………………………………………………………26

Глава 2. Вставочные конструкции в языке художественной и научной прозы английского языка
2.1. Структурно-семантические особенности вставочных конструкций в языке художественной прозы…………………………………………..27
2.2. Структурно-семантические особенности вставочных конструкций в языке научной прозы……………………………………………………38
2.3. Стилистический потенциал вставочных конструкций……………47
Выводы по главе 2………………………………………………………………58

Заключение………………………………………………………………………61

Библиография…………………………………………………………………..64

Оригинальность - 53 % ("ручная", ЗАЩИЩЕНА НА "ОТЛИЧНО".
В работе предпринята попытка решения следующих задач:
- рассмотрение понятия вставочной конструкции в отечественной и зарубежной лингвистической литературе;
- определение функционально-семантического назначения вставочных конструкций в структуре предложения;
- изучение типов вставочных конструкций;
- анализ структурно-семантических особенностей вставочных конструкций в языке художественной и научной прозы;
- выявление стилистического потенциала вставочных конструкций.

1. Александрова О.В. Синтаксис английского языка: морфология и синтаксис. М., 2007.
2. Аникин А.И. Вводные слова и их соотношения структурно-семантическими категориями слов в современном русском языке // Учен. зап. М.Г.П.И.- 2005.- П.132.
3. Аникин А.И. Вставные конструкции как компонент предложения. // УЗ МОПИ, т. 197. Рус. яз., вып. 13. М., 1967. С. 247-258.
4. Аникин А.И. Вставные конструкции с присоединительным значением в современном русском языке. М.: Пед. лит-ра, 1968.
5. Арнольд И.В. Семантика, стилистика, интертекстуальность. Сб ст. . Изд-во СПбГУ. СПб.1999. 444с.
6. Арнольд И.В. Стилистика декодирования. - М.,1990.
7. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Москва, 2002.
8. Атаджанова О.О., Вставочные конструкции для выделения коммуникативно- важной части высказывания. М., 1988.
9. Ахманова О. С. Вставка // Словарь лингвистических терминов.1. М., 1966. С. 89.
10. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969.
11. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: Учеб.: в 3-х ч. – М.: Просвещение, 2009. – Ч.3. Синтаксис. Пунктуация. – 271с.
12. Бахтин М.М. Человек в мире слова/ Сост., предисл., примеч., O.E. Осовского.- М.: Изд-во Российского открытого университета, 1995.
13. Береговская Э.М. Экспрессивный синтаксис. - Смоленск, 1984.
14. Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики. М., 1935
15. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка – М., 1959 – 624 с.
16. Валгина Н.С. Современный русский язык. Синтаксис: Учебник для вузов. — 4-е изд., испр. — М.: Высш. шк., 2003 — 416 с.
17. Вежбицкая А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. М., 1978.
18. Виноградов В.В. Стилистика, теория поэтической речи, поэтика. - М., 1963.
19. Востоков А.Х. Русская грамматика Александра Востокова, по начертанию его же сокращенной грамматики полнее изложенная. – Изд. 12-е. – М.: 2014.
20. Гавриленко И. И. Функции и типы вставных конструкций в научных текстах/ И. И. Гавриленко // Вестник Московского Университета. Сер. 9. Филология. 2000. №6.
21. Гавриленко М. А. Изобразительная функция ВК в современной художественной прозе // Функционирование языка и норма. - Горький, 1986. С. 69-75.
22. Дзуева Ф.С. Уступительные конструкции. М., 1987.
23. Долгова О.В. Семиотика неплавной речи (на материале английского языка).- М.: Высш. школа , 1978.
24. Каримова Р.А. Вводные слова и вводные сочетания слов в русском литературном языке II пол. XVIII начала XIX в. // Учен. зап. Казанского гос. ун-та.- 1995.- Т.125
25. Клименко Е.И. Традиции и новаторство в английской литературе. - М., 1963.
26. Кобрина Н.А. Предложения со вставной предикативной единицей в современном английском языке. С.-Петербург, 1975.
27. Кожина М.Н. О функциональных семантико-стилистических категориях в аспекте коммуникативной теории языка. Москва, 1989.
28. Костюк Н.Н. Синтактико - стилистические функции парантетических внесений в худож. лит-ре. М., 1985.
29. Кротевич Е.В. О связях вводных слов в словосочетании и предложении // Русский язык в школе. – 1998. №6 С.16-25.
30. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. - Л., 1960.
31. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. - Л., 1988.
32. Кухаренко В.А. Лингвистическое исследование английской художественной речи. - Одесса, 1973.
33. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
34. Мецлер А. Структурные связи в тексте: парентезные конструкции в масштабе текста: Монография. М., 1987.
35. Митева Н.В. Функционально- прогматические и кагнитивные особенности использования ВК. М., 1999.
36. Мухин А.М. Русская грамматика. М., 1979.
37. Новоселецкая Э.П.Эволюция функционирования вставных конструкций в английских научных текстах XVIII-XX веков. Пермь, 1993.
38. Овсянико-Куликовский Д.Н. Синтаксис русского языка. Спб., 1912.
39. Онишко С. Г. Вставные элементы в функции средства метаязыкового комментирования номинации. Автореф. дисс. канд. фил. н. – Воронеж, 1997.
40. Перфильева Н. П. Семантико-парадигматические потенции вставок. / Языковая личность: проблема выбора и интерпретации знака в тексте. – Новосибирск, 1994.
41. Пешковский A.M. Роль выразительного чтения в обучении знакам препинания. //A.M. Пешковский. Избранные произведения. - М., 1959.
42. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении, М., 1956
43. Прияткина А.Ф. Синтаксис осложненного предложения. М., 1990.
44. Руднев А.Г. Синтаксис осложненного предложения. – М., 1999
45. Русская грамматика: в 2-х т.- М.: Наука. 1980.-Т.2 С.
46. Седун Е.П. О так называемых вводных вставочных конструкциях / Славянское языкознание, М: Изд-во АН СССР, 1958.
47. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка. Москва, 1994.
48. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. - Горький, 1975.
49. Современный русский язык: Учеб. / Под ред. В.А. Белошапковой. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Высш. шк., 1989.
50. Сосновская В.Б. Поэтика современной англоязычной прозы. - Краснодар, 1977.
51. Студнева А.И. О связи вводных предложений с основным составом высказывания // Учен. зап. Рязанского гос. пед. института. – 2008.- Т.51.
52. Стунгене А. Э. Проблема вводного и вставного элемента в потоке речи. М., 1978.
53. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л., 1941.
54. Johnson, E. D. The Handbook of Good English / E. D.Johnson. – Washington, 1991.
55. Galperin I. An Essay in Stylistic Analysis. - М., 1968.
56. Halliday M.A.K. Explorations of Language. - Ldn. 1974.
57. Halliday M.A.K., Hasan R. Cohesion in English. - Longman, 1976.
58. Kukharenko V. Seminars in Styk. - М., 1971.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Дипломную работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Изучение прагматического аспекта вставочных конструкций представляет собой актуальное направление в связи с переориентацией лингвистической науки с внутреннего устройства структуры языка на определение того, как и с какой целью язык выражает реально существующие отношения, включая личностный, человеческий фактор. Современная наука о языке развивается, в целом, как антропологическая, а изучение языковых процессов предполагает исследование языковой личности. В частности, во вставочных конструкциях довольно полно репрезентированы личностные параметры - образность, эмотивность, оценочность, стилистическая маркированность, интенсивность, модальность и др. Данные факторы являются универсальными для всех языков и систематически репрезентируются во вставочные конструкции с помощью пунктуационного (графического) ресурса. Исследование вставочных конструкций актуально в связи с развитием семантики, прагматической лингвистики, стилистики, лингвистики текста, лингвостилистики, риторики, когнитивной лингвистики, психолингвистики.
В связи с вышесказанным тема данной дипломной работы представляется актуальной.
Объект исследования – вставочные конструкции в структуре текстов англоязычной художественной и научной прозы.
Предметом исследования являются структурно-семантические особенности и стилистический потенциал вставочных конструкций, реализующихся в художественном и научном текстах.
Цель работы – проанализировать вставочные конструкции англоязычной художественной и научной прозы в прагматическом аспекте, предполагающем выявление структурно-семантической специфики и стилистического потенциала данной категории.

Введение…………………………………………………………………………3

Глава 1. Вставочные конструкции в современном языкознании
1.1. Понятие вставочной конструкции в отечественной и зарубежной лингвистической литературе…………………………………………….8
1.2. Функционально-семантическое назначение вставочных конструкций в структуре предложения………………………………..14
1.3. Типы вставочных конструкций……………………………………..21
Выводы по главе 1………………………………………………………………26

Глава 2. Вставочные конструкции в языке художественной и научной прозы английского языка
2.1. Структурно-семантические особенности вставочных конструкций в языке художественной прозы…………………………………………..27
2.2. Структурно-семантические особенности вставочных конструкций в языке научной прозы……………………………………………………38
2.3. Стилистический потенциал вставочных конструкций……………47
Выводы по главе 2………………………………………………………………58

Заключение………………………………………………………………………61

Библиография…………………………………………………………………..64

Оригинальность - 53 % ("ручная", ЗАЩИЩЕНА НА "ОТЛИЧНО".
В работе предпринята попытка решения следующих задач:
- рассмотрение понятия вставочной конструкции в отечественной и зарубежной лингвистической литературе;
- определение функционально-семантического назначения вставочных конструкций в структуре предложения;
- изучение типов вставочных конструкций;
- анализ структурно-семантических особенностей вставочных конструкций в языке художественной и научной прозы;
- выявление стилистического потенциала вставочных конструкций.

1. Александрова О.В. Синтаксис английского языка: морфология и синтаксис. М., 2007.
2. Аникин А.И. Вводные слова и их соотношения структурно-семантическими категориями слов в современном русском языке // Учен. зап. М.Г.П.И.- 2005.- П.132.
3. Аникин А.И. Вставные конструкции как компонент предложения. // УЗ МОПИ, т. 197. Рус. яз., вып. 13. М., 1967. С. 247-258.
4. Аникин А.И. Вставные конструкции с присоединительным значением в современном русском языке. М.: Пед. лит-ра, 1968.
5. Арнольд И.В. Семантика, стилистика, интертекстуальность. Сб ст. . Изд-во СПбГУ. СПб.1999. 444с.
6. Арнольд И.В. Стилистика декодирования. - М.,1990.
7. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Москва, 2002.
8. Атаджанова О.О., Вставочные конструкции для выделения коммуникативно- важной части высказывания. М., 1988.
9. Ахманова О. С. Вставка // Словарь лингвистических терминов.1. М., 1966. С. 89.
10. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969.
11. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: Учеб.: в 3-х ч. – М.: Просвещение, 2009. – Ч.3. Синтаксис. Пунктуация. – 271с.
12. Бахтин М.М. Человек в мире слова/ Сост., предисл., примеч., O.E. Осовского.- М.: Изд-во Российского открытого университета, 1995.
13. Береговская Э.М. Экспрессивный синтаксис. - Смоленск, 1984.
14. Богородицкий В.А. Общий курс русской грамматики. М., 1935
15. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка – М., 1959 – 624 с.
16. Валгина Н.С. Современный русский язык. Синтаксис: Учебник для вузов. — 4-е изд., испр. — М.: Высш. шк., 2003 — 416 с.
17. Вежбицкая А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. М., 1978.
18. Виноградов В.В. Стилистика, теория поэтической речи, поэтика. - М., 1963.
19. Востоков А.Х. Русская грамматика Александра Востокова, по начертанию его же сокращенной грамматики полнее изложенная. – Изд. 12-е. – М.: 2014.
20. Гавриленко И. И. Функции и типы вставных конструкций в научных текстах/ И. И. Гавриленко // Вестник Московского Университета. Сер. 9. Филология. 2000. №6.
21. Гавриленко М. А. Изобразительная функция ВК в современной художественной прозе // Функционирование языка и норма. - Горький, 1986. С. 69-75.
22. Дзуева Ф.С. Уступительные конструкции. М., 1987.
23. Долгова О.В. Семиотика неплавной речи (на материале английского языка).- М.: Высш. школа , 1978.
24. Каримова Р.А. Вводные слова и вводные сочетания слов в русском литературном языке II пол. XVIII начала XIX в. // Учен. зап. Казанского гос. ун-та.- 1995.- Т.125
25. Клименко Е.И. Традиции и новаторство в английской литературе. - М., 1963.
26. Кобрина Н.А. Предложения со вставной предикативной единицей в современном английском языке. С.-Петербург, 1975.
27. Кожина М.Н. О функциональных семантико-стилистических категориях в аспекте коммуникативной теории языка. Москва, 1989.
28. Костюк Н.Н. Синтактико - стилистические функции парантетических внесений в худож. лит-ре. М., 1985.
29. Кротевич Е.В. О связях вводных слов в словосочетании и предложении // Русский язык в школе. – 1998. №6 С.16-25.
30. Кузнец М.Д., Скребнев Ю.М. Стилистика английского языка. - Л., 1960.
31. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. - Л., 1988.
32. Кухаренко В.А. Лингвистическое исследование английской художественной речи. - Одесса, 1973.
33. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.
34. Мецлер А. Структурные связи в тексте: парентезные конструкции в масштабе текста: Монография. М., 1987.
35. Митева Н.В. Функционально- прогматические и кагнитивные особенности использования ВК. М., 1999.
36. Мухин А.М. Русская грамматика. М., 1979.
37. Новоселецкая Э.П.Эволюция функционирования вставных конструкций в английских научных текстах XVIII-XX веков. Пермь, 1993.
38. Овсянико-Куликовский Д.Н. Синтаксис русского языка. Спб., 1912.
39. Онишко С. Г. Вставные элементы в функции средства метаязыкового комментирования номинации. Автореф. дисс. канд. фил. н. – Воронеж, 1997.
40. Перфильева Н. П. Семантико-парадигматические потенции вставок. / Языковая личность: проблема выбора и интерпретации знака в тексте. – Новосибирск, 1994.
41. Пешковский A.M. Роль выразительного чтения в обучении знакам препинания. //A.M. Пешковский. Избранные произведения. - М., 1959.
42. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении, М., 1956
43. Прияткина А.Ф. Синтаксис осложненного предложения. М., 1990.
44. Руднев А.Г. Синтаксис осложненного предложения. – М., 1999
45. Русская грамматика: в 2-х т.- М.: Наука. 1980.-Т.2 С.
46. Седун Е.П. О так называемых вводных вставочных конструкциях / Славянское языкознание, М: Изд-во АН СССР, 1958.
47. Скребнев Ю.М. Основы стилистики английского языка. Москва, 1994.
48. Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. - Горький, 1975.
49. Современный русский язык: Учеб. / Под ред. В.А. Белошапковой. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Высш. шк., 1989.
50. Сосновская В.Б. Поэтика современной англоязычной прозы. - Краснодар, 1977.
51. Студнева А.И. О связи вводных предложений с основным составом высказывания // Учен. зап. Рязанского гос. пед. института. – 2008.- Т.51.
52. Стунгене А. Э. Проблема вводного и вставного элемента в потоке речи. М., 1978.
53. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. Л., 1941.
54. Johnson, E. D. The Handbook of Good English / E. D.Johnson. – Washington, 1991.
55. Galperin I. An Essay in Stylistic Analysis. - М., 1968.
56. Halliday M.A.K. Explorations of Language. - Ldn. 1974.
57. Halliday M.A.K., Hasan R. Cohesion in English. - Longman, 1976.
58. Kukharenko V. Seminars in Styk. - М., 1971.

Купить эту работу

Стилистический потенциал вставочных конструкций в языке художественной и научной прозы английского языка

2000 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

5 июля 2016 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
user564391
4.1
Автор множества научных и учебных работ, выполненных на "отлично"!
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
2000 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Дипломная работа

Принципы передачи идиом при англо-русском переводе с английского на русский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1320 ₽
Дипломная работа

Нарушение лексического строя речи и пути их коррекции у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Часть диплома: Лингвистическая природа и стилистические функции контрастирующих единиц. И-152895.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Семантика и синтаксис интерпретационных глаголов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Переводческие решения проблем сохранения смыслового единства текста при переводе с английского на русский язык.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Ольга об авторе user564391 2015-05-21
Дипломная работа

Благодарю за работу! Качество и взаимодействие выше всяких похвал!

Общая оценка 5
Отзыв Альба об авторе user564391 2014-06-17
Дипломная работа

Хочу поблагодарить автора за качественную работу. Все было выполнено очень быстро. И цена приятная) Еще раз спасибо Вам! Защитила на отлично!

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе user564391 2017-01-10
Дипломная работа

отлично!

Общая оценка 5
Отзыв ksenya7 об авторе user564391 2015-07-06
Дипломная работа

Все отлично! Спасибо!

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽