Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Диалог культур в романах-антиутопиях

  • 80 страниц
  • 2014 год
  • 102 просмотра
  • 0 покупок
Автор работы

linguist64

53 года, филолог-лингвист, переводчик, искусствовед, теолог, преподаватель

2500 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Введение

Замечательный русский мыслитель, теоретик культуры и исследователь языка М.М. Бахтин когда-то хорошо сказал: «Жизнь по своей природе диалогична. Жить – значит участвовать в диалоге: воп-рошать, внимать, ответствовать, согла¬шаться и т.п. В этом диалоге человек уча¬ствует весь и всею жизнью: глазами, губа¬ми, руками, душой, духом, всем телом, по¬ступками. Он вкладывает всего себя в сло¬во, и это слово входит в диалогическую ткань человеческой жизни...» [Бахтин 1986: 337]. Действительно, диалог пронизывает всю нашу жизнь, являясь основной формой человеческого общения. Однако, диалог не может ограничиваться только общением людей друг с другом. Он является еще средством культурно-информационного обмена, в процессе которого происходит понимание (или непонимание) ценностей других культур. Иными словами, неизменным спутником жизни мирового сообщества становится «диалог культур»
Диалог культур имел место всегда там, где представители разных народов вступали в контакт. В наше время это явление приняло масштабный характер. В настоящий момент она исследуется различными учеными – философами, психологами, культурологами, педагогами. Однако диалог культур – это не только проблема различных областей социально-философского и психолого-педагогического знания. Уникальную возможность в этом отношении представляет собой творчество писателей, в котором в литературной форме выражен диалог различных культур.
Творчество британских писателей, работавших в жанре антиутопии, не раз становилось объектом внимания исследователей. Однако, никто из ученых (как лингвистов, так и литературоведов) никогда не затрагивал вопрос репрезентации диалога культур в их произведениях. А ведь такие писатели как Дж. Оруэлл и О. Хаксли в своих антиутопиях синтезировали образы и культуры России, Англии и других стран, что позволяет рассматривать их произведения в контексте «диалога культур». Однако, диалог культур в произведениях антиутопической литературы может быть исследован в разных аспектах: культурологическом, лингвострановедческом, литературоведческом. Но менее изученным в рамках данной темы является стилистический аспект репрезентации «диалога культур» в антиутопических английских романах. Изучение лексико-стилистического пласта романов-антиутопий представляет для исследователей особый интерес для исследователей – особенно потому, что в них представлены искусственные языки. Изучение речевых образований языков подобного рода, проблем окказионально-вымышленного словотворчества ведется в филологии в разных направлениях: этимологическом, стилистическом и др. Так, например, одними из первых филологическому анализу были подвергнуты вымышленные языки Среднеземья из трилогии Дж.Р.Р. Толкиена «Властелин колец» (1974). Однако до сих пор функции и роль искусственно созданных автором языков в поэтике литературных произведений остается не исследованной. Кроме того, поскольку роман-антиутопия является в какой-то мере ироническим произведением (зачастую в ее основе лежит пародия), то стилистические средства языка также организуют иронический подтекст. И выявить эти средства является необходимой задачей для исследования.
Объект исследования: роман-антиутопия.
Предмет исследования: аллегорические и стилистические особенно-сти антиутопических произведений английской литературы.
Цель исследования состоит в исследовании стилистического аспекта романов-антиутопий с целью репрезентации в них «диалога культур»
В соответствии с целью, объектом, предметом исследования были определены следующие задачи:
- раскрыть сущность и содержание понятий «культура», «диалог», «диалог культур»;
- рассмотреть особенности романов-антиутопий и дать им типологическую характеристику;
- определить специфику выражения «диалога культур» в антиутопических романах О. Хаксли и Дж. Оруэлла в контексте развития сюжетной линии и системы образов;
- определить стилистические функции иронических контекстов в романах-антиутопиях.
Материалом для исследования послужили романы-антиутопии О. Хаксли «О дивный новый мир» (“Brave New World”) и Дж. Оруэлла «1984».
Теоретическую основу исследования составили труды зарубежных и отечественных ученых в области философии, культурологии, лингвистики и литературоведения – таких как С.Г. Агапова, П. Анчев, М.М. Бахтин, А. Безансон, В.С. Библер, Ю.А. Борисенко, В.С. Воронин, Л.А. Долбунова, И.В. Зиновьев, Б.А. Ланин, В.А. Лекторский, И.Д. Лукашенок, А.Ф. Любимова, А.Л. Мортон, О.Н. Недосека, О.Б. Сабинина, А.Ю. Смирнов, М.И. Шадурский и др.
Методологическую основу исследования составляет культурологический подход к творческому наследию Дж. Оруэлла и О. Хаксли и предполагающий культурно-историческое исследование их наследия в комплексном единстве биографического, литературно-культурного и лингвистического контекстов. В работе используется принцип лингвокультурного анализа художественных явлений, который помогает выявить стилистическую специфику репрезентации культуры в произведении.
Структура дипломной работы включает Введение, две главы, Заключение и Список использованной литературы.

Введение 3
Глава 1. Культура как фактор формирования диалога 6
1.1. Теоретические аспекты исследования «диалога культур» 6
1.1.1. Сущность и содержание понятия «культура» 6
1.1.2. Сущность и содержание понятия «диалог» 9
1.1.3. «Диалог культур» как основная форма межкультурного общения 11
1.2. Роман-антиутопия как социокультурный феномен 17
1.2.1. Типологические характеристики антиутопических романов 17
1.2.2. Иронический контекст антиутопического произведения 23
Глава 2. Лингвостилистическая репрезентация «диалога культур» в британской антиутопической литературе 29
2.1. «Диалог культур» в антиутопическом романе О. Хаксли “Brave New World” 29
2.1.1. Проблематика и поэтика «диалога культур» в романе “Brave New World” 29
2.1.2. Лингвостилистические приемы выражения иронии в романе О. Хаксли “Brave New World” 38
2.2. «Диалог культур» в антиутопическом романе Дж. Оруэлла «1984» 55
2.2.1. Проблематика и поэтика в романе «1984» 55
2.2.2. Лингвостилистические средства выражения иронии в романе Дж. Оруэлла «1984» 65
Заключение 74
Список использованной литературы 78

В работе исследуются лингвокультурологические особенности романов английских писателей Дж. Оруэлла и О. Хаксли, а также их проблематика и поэтика.
Уровень оригинальности по программе antiplagiat.ru -

Список использованной литературы

1. Абрамова Н.В. Культура как фундаментальное понятие в современном обществе // Язык и межкультурная коммуникация: материалы Второй Международной науч.-практ. конф. Великий Новгород, 19-20 мая 2011 г.: в 2 т. Т. 1. / Отв. ред. О.А. Александрова, Е.Ф. Жукова; НовГУ им. Ярослава Мудрого – Великий Новгород, 2011. – С. 48 – 50.
2. Агапова С.Г. Основы межличностной и межкультурной комму¬никации. – Ростов на-Дону: Феникс, 2004. – 288 с.
3. Акопян К.В. Антиномичность культуры // Культурология. XX век. Энциклопедия. Т.1. – СПб.: Университ. книга; ООО «Алетейа», 1998. – С. 27.
4. Андреева С.М. Возрастные особенности обучающихся в процессе обучения диалоговому воздействию // Язык как фактор интеграции образовательных систем и культур. Сб. науч. ст. (по итогам научного российско-украинского семинара) / Под ре д. И.Б. Игнатовой, Л.А. Безгоровайной. – Белгород: Издательство БелГУ, 2008. – С. 14 – 18.
5. Аннан К. Диалог культур и цивилизаций в оценке руководителей ООН // Диалог и партнерство цивилизаций: межконфессиональное и кросскультурное измерения / Под общ. ред. академика О.А. Колобова – М. – Бейрут. – Н. Новгород: Издательский дом «Медина», 2010. – С. 10 – 113.
6. Антонова Л.Е. Диалог как основа инкультурации личности: Дисс. … канд. культуролог. наук. – Улан-Удэ, 2006. – 158 с.
7. Антропологические идеи в русской и мировой культуре. Сб. обзоров. – М.: ИНИОН, 1994. – 116 с.
8. Анчев П. Диалог культур и/или симфония культур в условиях глобализации // Диалог культур в условиях глобализации: Пленарное заседание. – 2011. – 12 мая. – С. 24 – 26Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Сов. энциклопедия, 1966. – 608 с.
9. Арутюнова Н.Д. О движении, заблуждении и восхождении // Логический анализ языка. Космос и хаос. Концептуальные поля порядка и беспорядка: сб. науч. тр. / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. – М.:«Индрик», 2003. - С . 3-10.
10. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. – М.: Искусство, 1986. – 445 с.
11. Безансон А. Извращение добра: Соловьев и Оруэлл. – М.: Издательство «МИК», 2002. – 168 с.
12. Бердяев Н.А. Новое Средневековье (размышление о судьбе России). – Берлин, 1924.
13. Бердяев Н.А. Философия неравенства. – М.: ИМКА-Пресс, 1995. – 195с.
14. Библер В.С. От наукоучения к логике культуры: Два философских введения в двадцать первый век. – М.: Политиздат, 1990. – 413 с.
15. Борисенко Ю.А. Риторика власти и поэтика любви в романах-антиутопиях первой половины ХХ века: Дисс. … канд. филолог. наук, 2004. – 193 с.
16. Вардуль И.В. Об изучении семантического аспекта языка // Вопросы языкознания. – 1973. – № 6. – С. 14 – 15.
17. Воронин В.С. Законы фантазии и абсурда в художественном тексте. – Волгоград: Издательство Волгоградского государственного университета, 1999. – 168 с.
18. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория и методика обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. – М.: Издательский Центр «Академия», 2006. – 336 с.
19. Гуревич П.С. Философия культуры. – М.: Издательский дом NOTA BENE, 2001. - 352 с.
20. Долбунова Л.А. Диалог культур: инновационная роль иностранных языков в глобальном мире // Лингвистические и экстралингвистические проблемы коммуникации: теоретические и прикладные аспекты: межвуз. сб. науч. тр. с междунар. участием. Вып. 7. – Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 2009. – С. 206 – 213.
21. Зиновьев И.В. Проблемы русской философии диалога (историко-философский анализ): Дис. … докт. филос. наук. – Екатеринбург, 2008. – 388 с.
22. История английской литературы. Т. 3. – М.: Академия, 1998. – 440 с.
23. Коноплева А.А. Влияние особенностей субъектов межкультурных взаимодействий на процесс кросскультурной коммуникации // Режим доступа: http://www.nbuv.gov.ua/Portal/Soc_Gum/Phd/2011_14/1_Kon.pdf
24. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? – М: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 375 с.
25. Кроче Б. Эстетика как наука о выражении и как общая лингвистика. – М.: Intrada, 2000. - 157 с.
26. Кузнецова А.В. Антиутопический роман У. Голдинга «Повелитель мух»: своеобразие жанра.: Дис. ... канд. филолог, наук. - Магнитогорск, 2006. – 197 с.
27. Культурология. Учебное пособие // Под ред. Н.Н. Фоминой и др. – СПб: СПбГУ ИТМО. 2008. – 483 с.
28. Ланин Б.А. Антиутопия // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А.Н. Николюкина. – М.: НПК Интелвак РАН ИНИОН, 2001. – С. 38 – 39.
29. Ланин Б.А. Литературная антиутопия XX века. – М, 1992. – 199 с.
30. Лекторский В.А. Мультикультурализм и диалог культур // Диалог культур в условиях глобализации: Пленарное заседание. – 2011. – 12 мая. – С. 96 – 97.
31. Лотман Ю.М. Семиотика культуры // Лотман Ю.М. Избранные статьи: В 3-х т. Т. 1. – Таллинн: Александра, 1992. – С. 11 – 128.
32. Лукашенок И.Д. Антиутопия как социокультурный феномен // Ярославский педагогический вестник – 2010 – № 4. – С. 286 – 288.
33. Любимова А.Ф. Утопия и антиутопия: опыт жанровых дефиниций // Традиции и взаимодействия в зарубежных литературах. – Пермь, 1994.
34. Миронов В.В. Диалог культур и глобализационные угрозы // Диалог культур в условиях глобализации: Пленарное заседание. – 2011. – 12 мая. – С. 107 – 110.
35. Мортон А.Л. Английская утопия. – М.: Иностранная литература, 1956. – 278 с.
36. Недосека О.Н. Понятие «кросскультурная коммуникация» в современном гуманитарном знании // Вектор науки ТГУ. – 2011. – № 4 (7). – С. 201 – 203.
37. Ортега-и-Гассет Х. Избранные труды. – М.: Издательство «Весь мир», 1997. – 704 с.
38. Петрова И.С. Этические основания кросскультурных коммуникаций: Дисс. … к.ф.н. – СПб, 2008. – 176 с.
39. Сабинина О.Б. Жанр антиутопии в английской и американской литературе 30 – 50-х годов XX века: автореф. дис. ... канд. филол. наук. – М, 1989. – 27 с.
40. Сайко Э.В. О природе и пространстве «действия» диалога // Социокультурное пространство диалога. – М., 1999. – С.9 – 32.
41. Смирнов А.Ю. Литературная антиутопия: проблема генезиса // Вестник БДУ. Сер. 4. – 2009. – № 2. – С. 29 – 33.
42. Смирнов А.Ю. Русская литературная утопия рубежа XX – XXI веков (проблемы типологии) // Вестник БДУ. Сер. 4. – 2006. – № 3. – С. 39 – 43.
43. Степин В.С. Проблема ценностей в контексте диалога культур // Диалог культур в условиях глобализации: Пленарное заседание. – 2011. – 12 мая. – С. 153 – 156.
44. Тарковский М. Историография. – М.: ЛАНЬ, 1993. – 230 с.
45. Фатеева Н.А. Интертекст в мире текстов: Контрапункт интертекстуальности. – М.: КомКнига, 2007. – 280 с.
46. Шадурский М.И. Литературная утопия от Мора до Хаксли: Проблемы жанровой поэтики и ссмиосфсры. Обретение острова.— М.: Издательство ЛКИ, 2007. – 160 с.
47. Шахназаров Г.Х. Куда идет человечество. – М.: Мысль, 1985. – 192 с.
48. Шилихина К.М. Коммуникативное давление в русском общении // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 2. Язык и социальная среда. Воронеж, 2000. – С. 103 – 108.
49. Чаликова В. Утопия и свобода. – М.: Весть-ВИМО, 1994. – 184 с.
50. Чамеев А.А. На грани отчаяния и надежды (роман-дистопия Джорджа Оруэлла) // Автор. Текст. Эпоха: сб. ст. к 80-летию Н.Я. Дьяконовой. – СПб.: Convention Press, 1995. – С. 98-109.
51. Чернорицкая О.Л. Поэтика абсурда в аспекте литературно-художественной методологии. // Журнал «Самиздат», 2005. – 103 с.
52. Brinker K. Linguistische Textanalyser Eine Einfuhrung in Grundbegriffen und Methoden. – Berlin, 1992.
Источники художественного материала
53. Huxley A. Brave New World. – Lnd.: HarperPerennial, 1998. – 251 p.
54. Orwell G. 1984 (с параллельным текстом). – М.: Прогресс, 1989. – 277 с.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Дипломную работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Введение

Замечательный русский мыслитель, теоретик культуры и исследователь языка М.М. Бахтин когда-то хорошо сказал: «Жизнь по своей природе диалогична. Жить – значит участвовать в диалоге: воп-рошать, внимать, ответствовать, согла¬шаться и т.п. В этом диалоге человек уча¬ствует весь и всею жизнью: глазами, губа¬ми, руками, душой, духом, всем телом, по¬ступками. Он вкладывает всего себя в сло¬во, и это слово входит в диалогическую ткань человеческой жизни...» [Бахтин 1986: 337]. Действительно, диалог пронизывает всю нашу жизнь, являясь основной формой человеческого общения. Однако, диалог не может ограничиваться только общением людей друг с другом. Он является еще средством культурно-информационного обмена, в процессе которого происходит понимание (или непонимание) ценностей других культур. Иными словами, неизменным спутником жизни мирового сообщества становится «диалог культур»
Диалог культур имел место всегда там, где представители разных народов вступали в контакт. В наше время это явление приняло масштабный характер. В настоящий момент она исследуется различными учеными – философами, психологами, культурологами, педагогами. Однако диалог культур – это не только проблема различных областей социально-философского и психолого-педагогического знания. Уникальную возможность в этом отношении представляет собой творчество писателей, в котором в литературной форме выражен диалог различных культур.
Творчество британских писателей, работавших в жанре антиутопии, не раз становилось объектом внимания исследователей. Однако, никто из ученых (как лингвистов, так и литературоведов) никогда не затрагивал вопрос репрезентации диалога культур в их произведениях. А ведь такие писатели как Дж. Оруэлл и О. Хаксли в своих антиутопиях синтезировали образы и культуры России, Англии и других стран, что позволяет рассматривать их произведения в контексте «диалога культур». Однако, диалог культур в произведениях антиутопической литературы может быть исследован в разных аспектах: культурологическом, лингвострановедческом, литературоведческом. Но менее изученным в рамках данной темы является стилистический аспект репрезентации «диалога культур» в антиутопических английских романах. Изучение лексико-стилистического пласта романов-антиутопий представляет для исследователей особый интерес для исследователей – особенно потому, что в них представлены искусственные языки. Изучение речевых образований языков подобного рода, проблем окказионально-вымышленного словотворчества ведется в филологии в разных направлениях: этимологическом, стилистическом и др. Так, например, одними из первых филологическому анализу были подвергнуты вымышленные языки Среднеземья из трилогии Дж.Р.Р. Толкиена «Властелин колец» (1974). Однако до сих пор функции и роль искусственно созданных автором языков в поэтике литературных произведений остается не исследованной. Кроме того, поскольку роман-антиутопия является в какой-то мере ироническим произведением (зачастую в ее основе лежит пародия), то стилистические средства языка также организуют иронический подтекст. И выявить эти средства является необходимой задачей для исследования.
Объект исследования: роман-антиутопия.
Предмет исследования: аллегорические и стилистические особенно-сти антиутопических произведений английской литературы.
Цель исследования состоит в исследовании стилистического аспекта романов-антиутопий с целью репрезентации в них «диалога культур»
В соответствии с целью, объектом, предметом исследования были определены следующие задачи:
- раскрыть сущность и содержание понятий «культура», «диалог», «диалог культур»;
- рассмотреть особенности романов-антиутопий и дать им типологическую характеристику;
- определить специфику выражения «диалога культур» в антиутопических романах О. Хаксли и Дж. Оруэлла в контексте развития сюжетной линии и системы образов;
- определить стилистические функции иронических контекстов в романах-антиутопиях.
Материалом для исследования послужили романы-антиутопии О. Хаксли «О дивный новый мир» (“Brave New World”) и Дж. Оруэлла «1984».
Теоретическую основу исследования составили труды зарубежных и отечественных ученых в области философии, культурологии, лингвистики и литературоведения – таких как С.Г. Агапова, П. Анчев, М.М. Бахтин, А. Безансон, В.С. Библер, Ю.А. Борисенко, В.С. Воронин, Л.А. Долбунова, И.В. Зиновьев, Б.А. Ланин, В.А. Лекторский, И.Д. Лукашенок, А.Ф. Любимова, А.Л. Мортон, О.Н. Недосека, О.Б. Сабинина, А.Ю. Смирнов, М.И. Шадурский и др.
Методологическую основу исследования составляет культурологический подход к творческому наследию Дж. Оруэлла и О. Хаксли и предполагающий культурно-историческое исследование их наследия в комплексном единстве биографического, литературно-культурного и лингвистического контекстов. В работе используется принцип лингвокультурного анализа художественных явлений, который помогает выявить стилистическую специфику репрезентации культуры в произведении.
Структура дипломной работы включает Введение, две главы, Заключение и Список использованной литературы.

Введение 3
Глава 1. Культура как фактор формирования диалога 6
1.1. Теоретические аспекты исследования «диалога культур» 6
1.1.1. Сущность и содержание понятия «культура» 6
1.1.2. Сущность и содержание понятия «диалог» 9
1.1.3. «Диалог культур» как основная форма межкультурного общения 11
1.2. Роман-антиутопия как социокультурный феномен 17
1.2.1. Типологические характеристики антиутопических романов 17
1.2.2. Иронический контекст антиутопического произведения 23
Глава 2. Лингвостилистическая репрезентация «диалога культур» в британской антиутопической литературе 29
2.1. «Диалог культур» в антиутопическом романе О. Хаксли “Brave New World” 29
2.1.1. Проблематика и поэтика «диалога культур» в романе “Brave New World” 29
2.1.2. Лингвостилистические приемы выражения иронии в романе О. Хаксли “Brave New World” 38
2.2. «Диалог культур» в антиутопическом романе Дж. Оруэлла «1984» 55
2.2.1. Проблематика и поэтика в романе «1984» 55
2.2.2. Лингвостилистические средства выражения иронии в романе Дж. Оруэлла «1984» 65
Заключение 74
Список использованной литературы 78

В работе исследуются лингвокультурологические особенности романов английских писателей Дж. Оруэлла и О. Хаксли, а также их проблематика и поэтика.
Уровень оригинальности по программе antiplagiat.ru -

Список использованной литературы

1. Абрамова Н.В. Культура как фундаментальное понятие в современном обществе // Язык и межкультурная коммуникация: материалы Второй Международной науч.-практ. конф. Великий Новгород, 19-20 мая 2011 г.: в 2 т. Т. 1. / Отв. ред. О.А. Александрова, Е.Ф. Жукова; НовГУ им. Ярослава Мудрого – Великий Новгород, 2011. – С. 48 – 50.
2. Агапова С.Г. Основы межличностной и межкультурной комму¬никации. – Ростов на-Дону: Феникс, 2004. – 288 с.
3. Акопян К.В. Антиномичность культуры // Культурология. XX век. Энциклопедия. Т.1. – СПб.: Университ. книга; ООО «Алетейа», 1998. – С. 27.
4. Андреева С.М. Возрастные особенности обучающихся в процессе обучения диалоговому воздействию // Язык как фактор интеграции образовательных систем и культур. Сб. науч. ст. (по итогам научного российско-украинского семинара) / Под ре д. И.Б. Игнатовой, Л.А. Безгоровайной. – Белгород: Издательство БелГУ, 2008. – С. 14 – 18.
5. Аннан К. Диалог культур и цивилизаций в оценке руководителей ООН // Диалог и партнерство цивилизаций: межконфессиональное и кросскультурное измерения / Под общ. ред. академика О.А. Колобова – М. – Бейрут. – Н. Новгород: Издательский дом «Медина», 2010. – С. 10 – 113.
6. Антонова Л.Е. Диалог как основа инкультурации личности: Дисс. … канд. культуролог. наук. – Улан-Удэ, 2006. – 158 с.
7. Антропологические идеи в русской и мировой культуре. Сб. обзоров. – М.: ИНИОН, 1994. – 116 с.
8. Анчев П. Диалог культур и/или симфония культур в условиях глобализации // Диалог культур в условиях глобализации: Пленарное заседание. – 2011. – 12 мая. – С. 24 – 26Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: Сов. энциклопедия, 1966. – 608 с.
9. Арутюнова Н.Д. О движении, заблуждении и восхождении // Логический анализ языка. Космос и хаос. Концептуальные поля порядка и беспорядка: сб. науч. тр. / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. – М.:«Индрик», 2003. - С . 3-10.
10. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. – М.: Искусство, 1986. – 445 с.
11. Безансон А. Извращение добра: Соловьев и Оруэлл. – М.: Издательство «МИК», 2002. – 168 с.
12. Бердяев Н.А. Новое Средневековье (размышление о судьбе России). – Берлин, 1924.
13. Бердяев Н.А. Философия неравенства. – М.: ИМКА-Пресс, 1995. – 195с.
14. Библер В.С. От наукоучения к логике культуры: Два философских введения в двадцать первый век. – М.: Политиздат, 1990. – 413 с.
15. Борисенко Ю.А. Риторика власти и поэтика любви в романах-антиутопиях первой половины ХХ века: Дисс. … канд. филолог. наук, 2004. – 193 с.
16. Вардуль И.В. Об изучении семантического аспекта языка // Вопросы языкознания. – 1973. – № 6. – С. 14 – 15.
17. Воронин В.С. Законы фантазии и абсурда в художественном тексте. – Волгоград: Издательство Волгоградского государственного университета, 1999. – 168 с.
18. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория и методика обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. – М.: Издательский Центр «Академия», 2006. – 336 с.
19. Гуревич П.С. Философия культуры. – М.: Издательский дом NOTA BENE, 2001. - 352 с.
20. Долбунова Л.А. Диалог культур: инновационная роль иностранных языков в глобальном мире // Лингвистические и экстралингвистические проблемы коммуникации: теоретические и прикладные аспекты: межвуз. сб. науч. тр. с междунар. участием. Вып. 7. – Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 2009. – С. 206 – 213.
21. Зиновьев И.В. Проблемы русской философии диалога (историко-философский анализ): Дис. … докт. филос. наук. – Екатеринбург, 2008. – 388 с.
22. История английской литературы. Т. 3. – М.: Академия, 1998. – 440 с.
23. Коноплева А.А. Влияние особенностей субъектов межкультурных взаимодействий на процесс кросскультурной коммуникации // Режим доступа: http://www.nbuv.gov.ua/Portal/Soc_Gum/Phd/2011_14/1_Kon.pdf
24. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? – М: ИТДГК «Гнозис», 2003. - 375 с.
25. Кроче Б. Эстетика как наука о выражении и как общая лингвистика. – М.: Intrada, 2000. - 157 с.
26. Кузнецова А.В. Антиутопический роман У. Голдинга «Повелитель мух»: своеобразие жанра.: Дис. ... канд. филолог, наук. - Магнитогорск, 2006. – 197 с.
27. Культурология. Учебное пособие // Под ред. Н.Н. Фоминой и др. – СПб: СПбГУ ИТМО. 2008. – 483 с.
28. Ланин Б.А. Антиутопия // Литературная энциклопедия терминов и понятий / Под ред. А.Н. Николюкина. – М.: НПК Интелвак РАН ИНИОН, 2001. – С. 38 – 39.
29. Ланин Б.А. Литературная антиутопия XX века. – М, 1992. – 199 с.
30. Лекторский В.А. Мультикультурализм и диалог культур // Диалог культур в условиях глобализации: Пленарное заседание. – 2011. – 12 мая. – С. 96 – 97.
31. Лотман Ю.М. Семиотика культуры // Лотман Ю.М. Избранные статьи: В 3-х т. Т. 1. – Таллинн: Александра, 1992. – С. 11 – 128.
32. Лукашенок И.Д. Антиутопия как социокультурный феномен // Ярославский педагогический вестник – 2010 – № 4. – С. 286 – 288.
33. Любимова А.Ф. Утопия и антиутопия: опыт жанровых дефиниций // Традиции и взаимодействия в зарубежных литературах. – Пермь, 1994.
34. Миронов В.В. Диалог культур и глобализационные угрозы // Диалог культур в условиях глобализации: Пленарное заседание. – 2011. – 12 мая. – С. 107 – 110.
35. Мортон А.Л. Английская утопия. – М.: Иностранная литература, 1956. – 278 с.
36. Недосека О.Н. Понятие «кросскультурная коммуникация» в современном гуманитарном знании // Вектор науки ТГУ. – 2011. – № 4 (7). – С. 201 – 203.
37. Ортега-и-Гассет Х. Избранные труды. – М.: Издательство «Весь мир», 1997. – 704 с.
38. Петрова И.С. Этические основания кросскультурных коммуникаций: Дисс. … к.ф.н. – СПб, 2008. – 176 с.
39. Сабинина О.Б. Жанр антиутопии в английской и американской литературе 30 – 50-х годов XX века: автореф. дис. ... канд. филол. наук. – М, 1989. – 27 с.
40. Сайко Э.В. О природе и пространстве «действия» диалога // Социокультурное пространство диалога. – М., 1999. – С.9 – 32.
41. Смирнов А.Ю. Литературная антиутопия: проблема генезиса // Вестник БДУ. Сер. 4. – 2009. – № 2. – С. 29 – 33.
42. Смирнов А.Ю. Русская литературная утопия рубежа XX – XXI веков (проблемы типологии) // Вестник БДУ. Сер. 4. – 2006. – № 3. – С. 39 – 43.
43. Степин В.С. Проблема ценностей в контексте диалога культур // Диалог культур в условиях глобализации: Пленарное заседание. – 2011. – 12 мая. – С. 153 – 156.
44. Тарковский М. Историография. – М.: ЛАНЬ, 1993. – 230 с.
45. Фатеева Н.А. Интертекст в мире текстов: Контрапункт интертекстуальности. – М.: КомКнига, 2007. – 280 с.
46. Шадурский М.И. Литературная утопия от Мора до Хаксли: Проблемы жанровой поэтики и ссмиосфсры. Обретение острова.— М.: Издательство ЛКИ, 2007. – 160 с.
47. Шахназаров Г.Х. Куда идет человечество. – М.: Мысль, 1985. – 192 с.
48. Шилихина К.М. Коммуникативное давление в русском общении // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 2. Язык и социальная среда. Воронеж, 2000. – С. 103 – 108.
49. Чаликова В. Утопия и свобода. – М.: Весть-ВИМО, 1994. – 184 с.
50. Чамеев А.А. На грани отчаяния и надежды (роман-дистопия Джорджа Оруэлла) // Автор. Текст. Эпоха: сб. ст. к 80-летию Н.Я. Дьяконовой. – СПб.: Convention Press, 1995. – С. 98-109.
51. Чернорицкая О.Л. Поэтика абсурда в аспекте литературно-художественной методологии. // Журнал «Самиздат», 2005. – 103 с.
52. Brinker K. Linguistische Textanalyser Eine Einfuhrung in Grundbegriffen und Methoden. – Berlin, 1992.
Источники художественного материала
53. Huxley A. Brave New World. – Lnd.: HarperPerennial, 1998. – 251 p.
54. Orwell G. 1984 (с параллельным текстом). – М.: Прогресс, 1989. – 277 с.

Купить эту работу

Диалог культур в романах-антиутопиях

2500 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

31 августа 2016 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
linguist64
4.9
53 года, филолог-лингвист, переводчик, искусствовед, теолог, преподаватель
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
2500 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Дипломная работа

Принципы передачи идиом при англо-русском переводе с английского на русский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1320 ₽
Дипломная работа

Нарушение лексического строя речи и пути их коррекции у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Часть диплома: Лингвистическая природа и стилистические функции контрастирующих единиц. И-152895.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Семантика и синтаксис интерпретационных глаголов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Переводческие решения проблем сохранения смыслового единства текста при переводе с английского на русский язык.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Ольга об авторе linguist64 2015-05-21
Дипломная работа

Благодарю за работу! Качество и взаимодействие выше всяких похвал!

Общая оценка 5
Отзыв Альба об авторе linguist64 2014-06-17
Дипломная работа

Хочу поблагодарить автора за качественную работу. Все было выполнено очень быстро. И цена приятная) Еще раз спасибо Вам! Защитила на отлично!

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе linguist64 2017-01-10
Дипломная работа

отлично!

Общая оценка 5
Отзыв ksenya7 об авторе linguist64 2015-07-06
Дипломная работа

Все отлично! Спасибо!

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽