Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Прямая и косвенная речь в тексте газеты

  • 53 страниц
  • 2014 год
  • 187 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

2240 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

ВВЕДЕНИЕ
В эпоху XXI века практически каждый человек ежедневно подвергается интенсивному воздействию средств массовой информации (СМИ). Самым важным средством этого воздействия (особенно для печатных СМИ) является язык. Это объясняется тем, что именно в сфере языка лежат главные возможности манипулирования сознанием человека [Арсланова 2013, 3].
Поскольку на современном этапе развития лингвистики интерес к изучению роли человеческого фактора в языковой коммуникации возрастает, все больше исследователей убеждаются в том, что понять природу языка можно лишь, обратившись к проблемам человека, его деятельности и межличностных отношений [Попова 2009, 65].
Чужая речь занимает значительное место в структуре высказываний любого человека. И в обиходной, и в деловой речи автору часто приходится включать в свое изложение высказывания других лиц, которые выступают на фоне речи говорящего как своеобразный элемент. Значение конструкций с чужой речью определяется местом, функциональным многообразием структурных типов, разновидностью и модификацией компонентов.
Интерес исследователей к проблемам изучения чужой речи активизируется в 60-80-ые годы ХХ в.. Передача чужой речи является предметом исследования как зарубежных, так и отечественных языковедов (Арсланова А.И., Дронова Н.П., Жовнирук З.Л., Жукова Н.С., Заничковский М. А., Кодухов В.И., Леонтьева Т.И., Попова И.С., Хазова О.И., Чумаков Г.М., Eisenberg P., Flämig W., Helbig G., Buscha J., Riesel E., Schendels E.и др.). Такой рост интереса объясняется особенностями этих языковых структур, поскольку это «речь в речи, высказывание в высказывании, но в то же время речь о речи, высказывание о высказывании» [Арсланова 2013, 4].
Актуальность изучения способов передачи чужой речи вызвана тем, что передача информации играет огромную роль в нашей жизни и без нее невозможно представить наш современный мир. При этом именно косвенная и прямая речь являются основными формами передачи чужих мыслей, высказываний и реплик, как в диалогах, так и в монологах.
Объектом исследования являются прямая и косвенная речь в немецком языке.
Предметом исследования являются использование прямой и косвенной речи в текстах немецких газет.
Цель данной работы состоит в том, чтобы рассмотреть особенности передачи прямой и косвенной речи в тексте немецких газет.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
дать определение прямой речи;
рассмотреть использование прямой речи в текстах газет;
дать определение косвенной речи;
проанализировать использование косвенной речи в текстах газет.
В данной работе использовался комплекс методов, который включает в себя сопоставительный анализ, синтез полученных данных, метод сплошной выборки.
Теоретическая значимость работы заключается в возможности использования её результатов для дальнейшего изучения способов передачи прямой и косвенной речи в немецком языке.
Практическая значимость данной работы состоит в том, что все теоретические положения исследования и полученные в работе результаты могут применяться при организации подобных исследований.
Материалом исследования послужила газета «Die Zeit».
По своей структуре работа состоит из введения, двух глав, заключения, и списка использованной литературы.
Во введении определены цель и задачи работы, новизна и актуальность исследования.
В первой главе, состоящей из трех параграфов, дается характеристика прямой речи, цитирования, рассматривается проблема способов передачи прямой речи.
Во второй главе изучается косвенная речь и ее формы.
В заключении приведены краткие итоги исследования. В списке литературы приведена теоретическая база исследования.
Дипломная работа выполнена на 53 страницах машинописного текста, содержит список использованных источников из 55 наименований.


СОДЕРЖАНИЕ
Введение 3
Глава 1. Прямая речь и способы ее передачи в тексте газеты 6
1.1 Прямая речь как один из способов передачи чужой речи 6
1.2 Прямая речь в тексте газеты 14
1.3 Цитирование 22
Выводы к главе 1 25
Глава 2. Косвенная речь и ее формы в тексте газеты 27
2.1 Косвенная речь как один из способов передачи чужой речи 27
2.2 Косвенная речь в тексте газеты 36
Выводы к главе 2 44
Заключение 46
Список использованной литературы 49




ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Чужая речь является важным компонентом публицистического стиля. Включая в себя три этапа (получение информации, переработка, новое речевое действие), процесс передачи чужой речи в публицистике служит для предоставления читателю информации, выделения слов автора и подтверждение его суждений. Стилистическое значение чужой речи в публицистике заключается в ее документальности и достоверности.
Существует целый ряд лексических, морфологических, синтаксических и лингвостилистических особенностей в передаче высказывания третьего лица в немецком публицистическом тексте.
В рамках данного исследования были рассмотрены прямая и косвенная речь.
Передавая чужие слова без изменений, прямая речь имеет несколько структурных форм в немецком тексте газеты. Рассмотрев примеры из газеты «Die Zeit», отметим, что в публицистическом стиле используются следующие структурные типы прямой речи: препозитивные (ПР предшествует словам автора), интерпозитивные (ПР включается в авторскую), постпозитивные (ПР находится после слов автора), смешанные. Анализ материала показал, что в немецких текстах газет, прямая речь в подавляющем большинстве случаев предшествует словам автора.
На лексическом уровне данный вид передачи чужой речи характеризуется использованием средств, вводящих высказывание третьего лица, которые включают глаголы и словосочетания с именами существительными. Проанализировав статьи газет, можно выделить следующие группы глаголов, вводящих ПР: глаголы высказывания или мысли (sagen, fragen, formulieren, antworten); глаголы, указывающие на характер речи, на ее связь с предыдущим высказыванием (bilanzieren, unterbrechen); глаголы, выражающие цель речи (abwehren); глаголы, обозначающие движения, жесты, мимику (die Achseln zucken, eine Fratze schneiden, den Kopf schütteln, die Stimme senken, die Stirn runzeln usw.); глаголы, выражающие чувства, ощущения, внутреннее состояние говорящего (ratlos sein, lächeln, seufzen); словосочетания с именами существительными, близкими по значению или образованию к глаголам речи (um Geduld werben, anderer Meinung sein, seine Antwort sein usw.); и словосочетания с именами существительными, указывающими на возникновение мысли.
Видом прямой речи является цитирование, которое появляется в тексте как часть текста-источника, и служит для нарушения его согласованности, придания многоплановости авторскому повествованию. Особенностью использования цитат в публицистическом стиле является опущение кавычек, что обеспечивает слияние текста цитаты с текстом-реципиентом и осложняет, в свою очередь, распознавание неоднородности текста.
Как способ передачи чужой речи наиболее распространена в публицистике косвенная речь, характеризующаяся наличием лексико-семантических, морфологических и синтаксических элементов.
Структурный анализ передачи КР в публицистических статьях позволил определить, что данный вид речи может занимать препозицию, интерпозицию и постпозицию. Причем, занимая интерпозиционное положение в публицистических текстах, они разрывают чужое высказывание, и тем самым автор статьи отступает на второй план.
На лексическом уровне, проанализировав данный вид передачи чужой речи в публицистике, отметим, что наблюдается использование подчинительных союзов dass или ob, вопросительных союзов (wie), вводящих глаголов и их синонимов, глаголов речи и их синонимов, предлога существительного, указательных местоимений, наречий, модальных глаголов sollen и wollen.
Проанализировав использование КР на морфологическом уровне в публицистических статьях, отметим употребление конъюнктива или индикатива, сдвиг лица и времени.
На синтаксическом уровне было выделено изменение порядка слов в статьях при использовании КР.
Таким образом, проведенный анализ показал, что в публицистических текстах немецкого языка используются восемь форм передачи косвенной речи. Причем, чаще всего в немецких газетах используются формы косвенной речи с цепочкой самостоятельных предложений в конъюнктиве, связанных между собой и содержащих косвенную речь, объединенных одной темой и одним источником высказывания.
Следовательно, на присутсвие чужой речи в публицистических статьях указывают: сослагательное наклонение (Конъюнктив), verba dicendi – глаголы, вводящие чужую речь, форма придаточного предложения, трансформация личных местоимений. Ни одно из этих средств не является обязательным. Их употребление определяется говорящим лицом с учётом ситуации общения. Кроме того, модальные глаголы sollen и wollen способны индексировать чужую речь.
Чужая речь, использованная в статьях немецких газет, разнообразит словесную ткань, обогащает речевую палитру, позволяя менять речевой план изложения. В этом смысле, как прямая речь, так и косвенная являются выразительным средством.


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Абрамов Б. А. Теоретическая грамматика немецкого языка. М., 2009.
2. Арсланова А. И. Информационная заметка в макроструктуре газетного текста (на материале немецких и российских печатных изданий). Особенности ее стиля // Материалы VI Межвузовской научно-практической конференции «Технологии обучения иностранным языкам в неязыковых вузах». Ульяновск, 2010. С. 87-92.
3. Арсланова А. И. Использование конъюнктива в косвенной речи современного немецкого языка (на примере информационных заметок) // Материалы Международной заочной научно-практической конференции «Филология, искусствоведение и культурология: актуальные проблемы и тенденции развития». Новосибирск : Изд. «ЭНСКЕ», 2011. С. 47-50.
4. Арсланова А. И. Структурно-семантические и функциональные особенности информационных заметок на немецком и русском языках : автореф. дис. … канд. филол. наук. Казань, 2013. 22 с.
5. Арсланова А. И. Чужая речь в газетном тексте // Материалы Международной II научно-практической конференции «Вопросы развития филологии в России и мире». Махачкала, 2013. С. 14-16.
6. Арсланова А. И. Формы косвенной речи в текстах информационных заметок на немецком и русском языках // Вестник Ярославского государственного университета им. П.Г. Демидова. Серия «Гуманитарные науки». Ярославль, 2011. № 4 (18). С. 125-128.
7. Валгина Н. С., Розенталь Д. Э., Фомина М. И. Современный русский язык : Учебник / Под редакцией Н. С. Валгиной. Изд. 6-е. М. : Логос, 2002. 528 с.
8. Виноградов В. В. Исследования по русской грамматике. М. : Наука, 1975. 559 с.
9. Винокур Т. Г. Характеристика структуры диалога в оценке драматургического произведения // Язык и стиль писателя в литературно-критическом анализе художественного произведения. Кишинев : Штиинца, 1977. С. 64-72.
10. Волкова Л. Б. Морфологические средства выражения модальности реальности в современном немецком языке (парадигма реальности) : автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1978.
11. Голуб И. Б. Стилистика русского языка : учеб. пособие. М. : Рольф; Айрис-пресс, 1977. 448с.
12. Гулыга Е. В. Теория сложноподчиненного предложения в современном немецком языке. М. : Высшая школа, 1971. 209 с.
13. Дронова Н. П. Несобственно-косвенная речь в немецком языке (на материале источников XVI-XX вв.) : автореф. дис. … канд. филол. наук. Калинин, 1975. 21с.
14. Дуден. Цитаты и выражения : в 12 т. Изд. 2-е. Мангейм; Лейпциг; Вена; Цюрих, 2002. Т. 12.
15. Ермолаева Л. С. Типология развития системы наклонений // Историко-типологическая морфология германских языков. Категория глагола. М., 1977.
16. Жеребков В. А. Глагол : пособие по грамматике немецкого языка для институтов и факультетов иностранных языков. М., 1982.
17. Жовнирук З. Л. Формы репродукции чужой речи и их стилистическое функционирование в современной немецкой литературе (на материале произведений Г. Канта, К. Вольф, Э. Нейча) : автореф. дис. … канд. филол. наук. Л., 1985. 177 с.
18. Жукова Н. С. Становление морфологической категории косвенности / некосвенности в немецком языке. URL: http://www.lib.tsu.ru/mminfo/000063105/296/image/296_37.pdf (дата обращения 25.05.2014)
19. Заничковский М. А. Косвенная речь в современном немецком языке. (Структура и употребление) : автореф. дис. … канд. филол. наук. Львов, 1975. 24 с.
20. Зеленецкий А. Л., Новожилова О. В. Теория немецкого языкознания : учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. М. : Издательский центр „Академия”, 2003. 400с.
21. Земский А. М., Крючков С. Е., Светлаев М. В. Русский язык в двух частях : Учеб. для студ. сред. пед. учеб. заведений. Изд. 13-е. М.: Издательский центр “Академия”, 2000. 224 с.
22. Кибардина С. М Валентностные свойства немецкого глагола: Учебное пособие. Л., 1985. 109 с.
23. Кодухов В. И. Прямая и косвенная речь. Л. : Учпедгиз, 1957.
24. Леонтьева Т. И. Передача чужой речи в публицистических жанрах очерка и интервью. URL: www.vvsu.ru/files/35D119BC-C723-4648-89D7-11E6A23984C9.pdf‎ (дата обращения 25.05.2014)
25. Литневская Е. И. Краткий теоретический курс для школьников. М. : Изд-во МГУ, 2006. 240 с.
26. Лопырева Т. В. Лингвистические аспекты цитирования в романе Гюнтера Грасса "Ein weites Feld" : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Пятигорск, 2001. 23 с.
27. Москальская О. И. Теоретическая грамматика немецкого языка (на немецком языке). М. : Высшая школа, 1975. 385 с.
28. Наер Н. М. Стилистика немецкого языка. М. : Высшая школа, 2006.
29. Попова И. С. Способы введения прямой речи в современном немецком языке // Актуальные направления современной лингвистики : Сб. материалов междунар. нуч. конф. «Иностранные языки и литературы: актуальные проблемы образования и науки» (Пермь, 12 апреля 2008г.) / Пермский государственный университет. Пермь, 2008. С. 72-74.
30. Попова И. С. Прямая речь и цитирование как способы передачи чужого слова в устнопорождаемой речи // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета, сер. «Филология». Иркутск, 2009. № 3. С. 65-69.
31. Раскопина Л. П. Особенности передачи высказывания третьего лица при переводе немецкого публицистического текста. URL: vestnik.pstu.ru/_engine/get_file.php?f=752&d=_res/fs/&p...‎ (дата обращения 25.05.2014)
32. Розен Е. В. О видах косвенной речи в современном немецком языке // Науч. докл. высш. школы : Филол. науки. 1964. №.4. С. 57-65.
33. Семенюк Н. И. Некоторые вопросы изучения вариантности // Вопросы языкознания. 1965. № 1.
34. Солганик Г. Я.Стилистика текста : учеб. пособие. М. : Флинта, Наука, 1997. 256 с.
35. Ушакова Е. А. Глаголы речи немецкого и русского языков в функциональном аспекте (употребление в конструкциях с прямой речью) // Наука. Университет. Материалы шестой научной конференции. Новосибирск, 2005. С. 187-190.
36. Хазова О. И. Функции грамматического оформления чужой речи в произведениях Лиона Фейхтвангера : автореф. дис. … канд. филол. наук. М, 1976. 20 с.
37. Чумаков Г. М. Чужая речь как лингвистическая категория и проблема грамматики, лексикологии, стилистики : автореф. дис. … канд. филол. наук. Днепропетровск, 1977.
38. Deutsch. Konjunktiv. Дата обновления : 10.11.2012 URL: http://konjuktiv.blogspot.com/ (дата обращения 25.05.2014)
39. Brandes M. P. Stilistik der deutschen Sprache. M., 1990.
40. Bruno G., Hoffmann L., Strecker Z. Grammatik der deutschen Sprache. Band 1–3. Berlin; New York : de Gruyter, 1997.
41. Duden. Die Grammatik / hrsgb. von der Dudenredaktion. 7., völlig neu erarbeitete und erweiterte Auflage. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich : Dudenverlag, 2006. 1343 S.
42. Eisenberg P. Grundriss der deutschen Grammatik. Stuttgar; Weimar, 1994.
43. Flämig W. Grammatik des Deutschen. Einführung in Struktur- und Wirkungszusammenhänge. Berlin, 1998.
44. Flämig W. Zum Konjunktiv in der deutschen Sprache der Gegenwart. Inhalte und Gebrauchweisen. Berlin, 1965.
45. Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik: Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. Lepzig, Berlin, München, 1991. 735 S.
46. Helbig G., Kempter F. Die ungeleiteten Nebensatze. Leipzig : Enzykl., 1976. 85 S.
47. Kant H. Das Impressum. Berlin : Riitten & Loening, 1975. 478 S.
48. Kaufmann G. Das konjunktivische Bedigungsfüge im heutigen Deutsch. Tübingen, 2003. 86 S.
49. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. M., 1975.
50. Schmidt W. Grundfragen der deutschen Grammatik. Eine Einführung in die funktionale Sprachlehre. – Berlin, 1969.
51. Seghers A. Das siebte Kreuz. URL: http://www.malootka.republika.pl/lektury/Seghers, Anna - Das Siebte Kreuz (deutsch).pdf (дата обращения 25.05.2014)
52. Wolf Ch. Der geteilte Himmel. Halle : Mitteldt. Verl., 1965. 517 s.
53. Zeit Online. URL: http://www.zeit.de/index (дата обращения 25.05.2014)
Словари
54. Лингвистический энциклопедический словарь / В. Н. Ярцева. М. : «Советская энциклопедия», 1990. URL: http://www.tapemark.narod.ru/les/ (дата обращения 25.05.2014)
55. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. Изд. 3-е. М. : Просвещение, 1985.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Дипломную работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

ВВЕДЕНИЕ
В эпоху XXI века практически каждый человек ежедневно подвергается интенсивному воздействию средств массовой информации (СМИ). Самым важным средством этого воздействия (особенно для печатных СМИ) является язык. Это объясняется тем, что именно в сфере языка лежат главные возможности манипулирования сознанием человека [Арсланова 2013, 3].
Поскольку на современном этапе развития лингвистики интерес к изучению роли человеческого фактора в языковой коммуникации возрастает, все больше исследователей убеждаются в том, что понять природу языка можно лишь, обратившись к проблемам человека, его деятельности и межличностных отношений [Попова 2009, 65].
Чужая речь занимает значительное место в структуре высказываний любого человека. И в обиходной, и в деловой речи автору часто приходится включать в свое изложение высказывания других лиц, которые выступают на фоне речи говорящего как своеобразный элемент. Значение конструкций с чужой речью определяется местом, функциональным многообразием структурных типов, разновидностью и модификацией компонентов.
Интерес исследователей к проблемам изучения чужой речи активизируется в 60-80-ые годы ХХ в.. Передача чужой речи является предметом исследования как зарубежных, так и отечественных языковедов (Арсланова А.И., Дронова Н.П., Жовнирук З.Л., Жукова Н.С., Заничковский М. А., Кодухов В.И., Леонтьева Т.И., Попова И.С., Хазова О.И., Чумаков Г.М., Eisenberg P., Flämig W., Helbig G., Buscha J., Riesel E., Schendels E.и др.). Такой рост интереса объясняется особенностями этих языковых структур, поскольку это «речь в речи, высказывание в высказывании, но в то же время речь о речи, высказывание о высказывании» [Арсланова 2013, 4].
Актуальность изучения способов передачи чужой речи вызвана тем, что передача информации играет огромную роль в нашей жизни и без нее невозможно представить наш современный мир. При этом именно косвенная и прямая речь являются основными формами передачи чужих мыслей, высказываний и реплик, как в диалогах, так и в монологах.
Объектом исследования являются прямая и косвенная речь в немецком языке.
Предметом исследования являются использование прямой и косвенной речи в текстах немецких газет.
Цель данной работы состоит в том, чтобы рассмотреть особенности передачи прямой и косвенной речи в тексте немецких газет.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
дать определение прямой речи;
рассмотреть использование прямой речи в текстах газет;
дать определение косвенной речи;
проанализировать использование косвенной речи в текстах газет.
В данной работе использовался комплекс методов, который включает в себя сопоставительный анализ, синтез полученных данных, метод сплошной выборки.
Теоретическая значимость работы заключается в возможности использования её результатов для дальнейшего изучения способов передачи прямой и косвенной речи в немецком языке.
Практическая значимость данной работы состоит в том, что все теоретические положения исследования и полученные в работе результаты могут применяться при организации подобных исследований.
Материалом исследования послужила газета «Die Zeit».
По своей структуре работа состоит из введения, двух глав, заключения, и списка использованной литературы.
Во введении определены цель и задачи работы, новизна и актуальность исследования.
В первой главе, состоящей из трех параграфов, дается характеристика прямой речи, цитирования, рассматривается проблема способов передачи прямой речи.
Во второй главе изучается косвенная речь и ее формы.
В заключении приведены краткие итоги исследования. В списке литературы приведена теоретическая база исследования.
Дипломная работа выполнена на 53 страницах машинописного текста, содержит список использованных источников из 55 наименований.


СОДЕРЖАНИЕ
Введение 3
Глава 1. Прямая речь и способы ее передачи в тексте газеты 6
1.1 Прямая речь как один из способов передачи чужой речи 6
1.2 Прямая речь в тексте газеты 14
1.3 Цитирование 22
Выводы к главе 1 25
Глава 2. Косвенная речь и ее формы в тексте газеты 27
2.1 Косвенная речь как один из способов передачи чужой речи 27
2.2 Косвенная речь в тексте газеты 36
Выводы к главе 2 44
Заключение 46
Список использованной литературы 49




ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Чужая речь является важным компонентом публицистического стиля. Включая в себя три этапа (получение информации, переработка, новое речевое действие), процесс передачи чужой речи в публицистике служит для предоставления читателю информации, выделения слов автора и подтверждение его суждений. Стилистическое значение чужой речи в публицистике заключается в ее документальности и достоверности.
Существует целый ряд лексических, морфологических, синтаксических и лингвостилистических особенностей в передаче высказывания третьего лица в немецком публицистическом тексте.
В рамках данного исследования были рассмотрены прямая и косвенная речь.
Передавая чужие слова без изменений, прямая речь имеет несколько структурных форм в немецком тексте газеты. Рассмотрев примеры из газеты «Die Zeit», отметим, что в публицистическом стиле используются следующие структурные типы прямой речи: препозитивные (ПР предшествует словам автора), интерпозитивные (ПР включается в авторскую), постпозитивные (ПР находится после слов автора), смешанные. Анализ материала показал, что в немецких текстах газет, прямая речь в подавляющем большинстве случаев предшествует словам автора.
На лексическом уровне данный вид передачи чужой речи характеризуется использованием средств, вводящих высказывание третьего лица, которые включают глаголы и словосочетания с именами существительными. Проанализировав статьи газет, можно выделить следующие группы глаголов, вводящих ПР: глаголы высказывания или мысли (sagen, fragen, formulieren, antworten); глаголы, указывающие на характер речи, на ее связь с предыдущим высказыванием (bilanzieren, unterbrechen); глаголы, выражающие цель речи (abwehren); глаголы, обозначающие движения, жесты, мимику (die Achseln zucken, eine Fratze schneiden, den Kopf schütteln, die Stimme senken, die Stirn runzeln usw.); глаголы, выражающие чувства, ощущения, внутреннее состояние говорящего (ratlos sein, lächeln, seufzen); словосочетания с именами существительными, близкими по значению или образованию к глаголам речи (um Geduld werben, anderer Meinung sein, seine Antwort sein usw.); и словосочетания с именами существительными, указывающими на возникновение мысли.
Видом прямой речи является цитирование, которое появляется в тексте как часть текста-источника, и служит для нарушения его согласованности, придания многоплановости авторскому повествованию. Особенностью использования цитат в публицистическом стиле является опущение кавычек, что обеспечивает слияние текста цитаты с текстом-реципиентом и осложняет, в свою очередь, распознавание неоднородности текста.
Как способ передачи чужой речи наиболее распространена в публицистике косвенная речь, характеризующаяся наличием лексико-семантических, морфологических и синтаксических элементов.
Структурный анализ передачи КР в публицистических статьях позволил определить, что данный вид речи может занимать препозицию, интерпозицию и постпозицию. Причем, занимая интерпозиционное положение в публицистических текстах, они разрывают чужое высказывание, и тем самым автор статьи отступает на второй план.
На лексическом уровне, проанализировав данный вид передачи чужой речи в публицистике, отметим, что наблюдается использование подчинительных союзов dass или ob, вопросительных союзов (wie), вводящих глаголов и их синонимов, глаголов речи и их синонимов, предлога существительного, указательных местоимений, наречий, модальных глаголов sollen и wollen.
Проанализировав использование КР на морфологическом уровне в публицистических статьях, отметим употребление конъюнктива или индикатива, сдвиг лица и времени.
На синтаксическом уровне было выделено изменение порядка слов в статьях при использовании КР.
Таким образом, проведенный анализ показал, что в публицистических текстах немецкого языка используются восемь форм передачи косвенной речи. Причем, чаще всего в немецких газетах используются формы косвенной речи с цепочкой самостоятельных предложений в конъюнктиве, связанных между собой и содержащих косвенную речь, объединенных одной темой и одним источником высказывания.
Следовательно, на присутсвие чужой речи в публицистических статьях указывают: сослагательное наклонение (Конъюнктив), verba dicendi – глаголы, вводящие чужую речь, форма придаточного предложения, трансформация личных местоимений. Ни одно из этих средств не является обязательным. Их употребление определяется говорящим лицом с учётом ситуации общения. Кроме того, модальные глаголы sollen и wollen способны индексировать чужую речь.
Чужая речь, использованная в статьях немецких газет, разнообразит словесную ткань, обогащает речевую палитру, позволяя менять речевой план изложения. В этом смысле, как прямая речь, так и косвенная являются выразительным средством.


СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Абрамов Б. А. Теоретическая грамматика немецкого языка. М., 2009.
2. Арсланова А. И. Информационная заметка в макроструктуре газетного текста (на материале немецких и российских печатных изданий). Особенности ее стиля // Материалы VI Межвузовской научно-практической конференции «Технологии обучения иностранным языкам в неязыковых вузах». Ульяновск, 2010. С. 87-92.
3. Арсланова А. И. Использование конъюнктива в косвенной речи современного немецкого языка (на примере информационных заметок) // Материалы Международной заочной научно-практической конференции «Филология, искусствоведение и культурология: актуальные проблемы и тенденции развития». Новосибирск : Изд. «ЭНСКЕ», 2011. С. 47-50.
4. Арсланова А. И. Структурно-семантические и функциональные особенности информационных заметок на немецком и русском языках : автореф. дис. … канд. филол. наук. Казань, 2013. 22 с.
5. Арсланова А. И. Чужая речь в газетном тексте // Материалы Международной II научно-практической конференции «Вопросы развития филологии в России и мире». Махачкала, 2013. С. 14-16.
6. Арсланова А. И. Формы косвенной речи в текстах информационных заметок на немецком и русском языках // Вестник Ярославского государственного университета им. П.Г. Демидова. Серия «Гуманитарные науки». Ярославль, 2011. № 4 (18). С. 125-128.
7. Валгина Н. С., Розенталь Д. Э., Фомина М. И. Современный русский язык : Учебник / Под редакцией Н. С. Валгиной. Изд. 6-е. М. : Логос, 2002. 528 с.
8. Виноградов В. В. Исследования по русской грамматике. М. : Наука, 1975. 559 с.
9. Винокур Т. Г. Характеристика структуры диалога в оценке драматургического произведения // Язык и стиль писателя в литературно-критическом анализе художественного произведения. Кишинев : Штиинца, 1977. С. 64-72.
10. Волкова Л. Б. Морфологические средства выражения модальности реальности в современном немецком языке (парадигма реальности) : автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1978.
11. Голуб И. Б. Стилистика русского языка : учеб. пособие. М. : Рольф; Айрис-пресс, 1977. 448с.
12. Гулыга Е. В. Теория сложноподчиненного предложения в современном немецком языке. М. : Высшая школа, 1971. 209 с.
13. Дронова Н. П. Несобственно-косвенная речь в немецком языке (на материале источников XVI-XX вв.) : автореф. дис. … канд. филол. наук. Калинин, 1975. 21с.
14. Дуден. Цитаты и выражения : в 12 т. Изд. 2-е. Мангейм; Лейпциг; Вена; Цюрих, 2002. Т. 12.
15. Ермолаева Л. С. Типология развития системы наклонений // Историко-типологическая морфология германских языков. Категория глагола. М., 1977.
16. Жеребков В. А. Глагол : пособие по грамматике немецкого языка для институтов и факультетов иностранных языков. М., 1982.
17. Жовнирук З. Л. Формы репродукции чужой речи и их стилистическое функционирование в современной немецкой литературе (на материале произведений Г. Канта, К. Вольф, Э. Нейча) : автореф. дис. … канд. филол. наук. Л., 1985. 177 с.
18. Жукова Н. С. Становление морфологической категории косвенности / некосвенности в немецком языке. URL: http://www.lib.tsu.ru/mminfo/000063105/296/image/296_37.pdf (дата обращения 25.05.2014)
19. Заничковский М. А. Косвенная речь в современном немецком языке. (Структура и употребление) : автореф. дис. … канд. филол. наук. Львов, 1975. 24 с.
20. Зеленецкий А. Л., Новожилова О. В. Теория немецкого языкознания : учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений. М. : Издательский центр „Академия”, 2003. 400с.
21. Земский А. М., Крючков С. Е., Светлаев М. В. Русский язык в двух частях : Учеб. для студ. сред. пед. учеб. заведений. Изд. 13-е. М.: Издательский центр “Академия”, 2000. 224 с.
22. Кибардина С. М Валентностные свойства немецкого глагола: Учебное пособие. Л., 1985. 109 с.
23. Кодухов В. И. Прямая и косвенная речь. Л. : Учпедгиз, 1957.
24. Леонтьева Т. И. Передача чужой речи в публицистических жанрах очерка и интервью. URL: www.vvsu.ru/files/35D119BC-C723-4648-89D7-11E6A23984C9.pdf‎ (дата обращения 25.05.2014)
25. Литневская Е. И. Краткий теоретический курс для школьников. М. : Изд-во МГУ, 2006. 240 с.
26. Лопырева Т. В. Лингвистические аспекты цитирования в романе Гюнтера Грасса "Ein weites Feld" : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Пятигорск, 2001. 23 с.
27. Москальская О. И. Теоретическая грамматика немецкого языка (на немецком языке). М. : Высшая школа, 1975. 385 с.
28. Наер Н. М. Стилистика немецкого языка. М. : Высшая школа, 2006.
29. Попова И. С. Способы введения прямой речи в современном немецком языке // Актуальные направления современной лингвистики : Сб. материалов междунар. нуч. конф. «Иностранные языки и литературы: актуальные проблемы образования и науки» (Пермь, 12 апреля 2008г.) / Пермский государственный университет. Пермь, 2008. С. 72-74.
30. Попова И. С. Прямая речь и цитирование как способы передачи чужого слова в устнопорождаемой речи // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета, сер. «Филология». Иркутск, 2009. № 3. С. 65-69.
31. Раскопина Л. П. Особенности передачи высказывания третьего лица при переводе немецкого публицистического текста. URL: vestnik.pstu.ru/_engine/get_file.php?f=752&d=_res/fs/&p...‎ (дата обращения 25.05.2014)
32. Розен Е. В. О видах косвенной речи в современном немецком языке // Науч. докл. высш. школы : Филол. науки. 1964. №.4. С. 57-65.
33. Семенюк Н. И. Некоторые вопросы изучения вариантности // Вопросы языкознания. 1965. № 1.
34. Солганик Г. Я.Стилистика текста : учеб. пособие. М. : Флинта, Наука, 1997. 256 с.
35. Ушакова Е. А. Глаголы речи немецкого и русского языков в функциональном аспекте (употребление в конструкциях с прямой речью) // Наука. Университет. Материалы шестой научной конференции. Новосибирск, 2005. С. 187-190.
36. Хазова О. И. Функции грамматического оформления чужой речи в произведениях Лиона Фейхтвангера : автореф. дис. … канд. филол. наук. М, 1976. 20 с.
37. Чумаков Г. М. Чужая речь как лингвистическая категория и проблема грамматики, лексикологии, стилистики : автореф. дис. … канд. филол. наук. Днепропетровск, 1977.
38. Deutsch. Konjunktiv. Дата обновления : 10.11.2012 URL: http://konjuktiv.blogspot.com/ (дата обращения 25.05.2014)
39. Brandes M. P. Stilistik der deutschen Sprache. M., 1990.
40. Bruno G., Hoffmann L., Strecker Z. Grammatik der deutschen Sprache. Band 1–3. Berlin; New York : de Gruyter, 1997.
41. Duden. Die Grammatik / hrsgb. von der Dudenredaktion. 7., völlig neu erarbeitete und erweiterte Auflage. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich : Dudenverlag, 2006. 1343 S.
42. Eisenberg P. Grundriss der deutschen Grammatik. Stuttgar; Weimar, 1994.
43. Flämig W. Grammatik des Deutschen. Einführung in Struktur- und Wirkungszusammenhänge. Berlin, 1998.
44. Flämig W. Zum Konjunktiv in der deutschen Sprache der Gegenwart. Inhalte und Gebrauchweisen. Berlin, 1965.
45. Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik: Ein Handbuch für den Ausländerunterricht. Lepzig, Berlin, München, 1991. 735 S.
46. Helbig G., Kempter F. Die ungeleiteten Nebensatze. Leipzig : Enzykl., 1976. 85 S.
47. Kant H. Das Impressum. Berlin : Riitten & Loening, 1975. 478 S.
48. Kaufmann G. Das konjunktivische Bedigungsfüge im heutigen Deutsch. Tübingen, 2003. 86 S.
49. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. M., 1975.
50. Schmidt W. Grundfragen der deutschen Grammatik. Eine Einführung in die funktionale Sprachlehre. – Berlin, 1969.
51. Seghers A. Das siebte Kreuz. URL: http://www.malootka.republika.pl/lektury/Seghers, Anna - Das Siebte Kreuz (deutsch).pdf (дата обращения 25.05.2014)
52. Wolf Ch. Der geteilte Himmel. Halle : Mitteldt. Verl., 1965. 517 s.
53. Zeit Online. URL: http://www.zeit.de/index (дата обращения 25.05.2014)
Словари
54. Лингвистический энциклопедический словарь / В. Н. Ярцева. М. : «Советская энциклопедия», 1990. URL: http://www.tapemark.narod.ru/les/ (дата обращения 25.05.2014)
55. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова. Изд. 3-е. М. : Просвещение, 1985.

Купить эту работу

Прямая и косвенная речь в тексте газеты

2240 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

28 ноября 2016 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.4
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
2240 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Дипломная работа

Принципы передачи идиом при англо-русском переводе с английского на русский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1320 ₽
Дипломная работа

Нарушение лексического строя речи и пути их коррекции у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Часть диплома: Лингвистическая природа и стилистические функции контрастирующих единиц. И-152895.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Семантика и синтаксис интерпретационных глаголов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Переводческие решения проблем сохранения смыслового единства текста при переводе с английского на русский язык.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Ольга об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-05-21
Дипломная работа

Благодарю за работу! Качество и взаимодействие выше всяких похвал!

Общая оценка 5
Отзыв Альба об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-06-17
Дипломная работа

Хочу поблагодарить автора за качественную работу. Все было выполнено очень быстро. И цена приятная) Еще раз спасибо Вам! Защитила на отлично!

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2017-01-10
Дипломная работа

отлично!

Общая оценка 5
Отзыв ksenya7 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-07-06
Дипломная работа

Все отлично! Спасибо!

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽