Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Фразеологические единицы в дневниках М.М.Пришвина. Состав, структура, семантика.

  • 62 страниц
  • 2014 год
  • 99 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

2240 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Введение

Фразеологизмы представляют собой одну из языковых универсалий. В настоящее время фразеология рассматривается как самостоятельная наука. Лексическая система каждого языка, как правило, не может полностью обеспечить весь спектр наименований постоянно познаваемых человеком различных новых сторон действительности.
В этой связи необходимо отметить, что, прежде всего, фразеологические единицы заполняют данные лакуны в языке, в ряде случаев являясь практически единственными обозначениями различных свойств предметов и явлений, состояний и процессов, их роль состоит в том, чтобы ослабить те противоречия, которые выясняются между потребностями мышления и существующие ограниченные лексические ресурсы языка.
Актуальность данной работы состоит в углублении изучения лингвистической проблематики формирования авторских фразеологических единиц и исследования использования фразеологизмов в литературе предопределила выбор объекта и предмета исследования.
Объектом настоящей работы является специфика функционирования фразеологизмов в русском языке.
Предметом исследования являются особенности использования фразеологических единиц в дневниках М.М. Пришвина
Целью настоящего исследования является выявление особенностей функционирования и реализации фразеологизмов в дневниках М.М. Пришвина.
Достижение цели исследования потребовало последовательного решения следующего ряда задач:
1. Определить фонд фразеологических единиц в дневниках М.М.Пришвина.
2. Выявить семантико-грамматические классы фразеологизмов.
3. Выделить системообразующие концепты картины мира писателя, вербализованные во фразеологии;
4. Выявить случаи индивидуально-авторской и диалектной фразеологизации сочетаний слов.
Материалом исследования послужили фразеологизмы в дневниках М.М. Пришвина
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что проведенное исследование позволяет уточнить возможные тактики и приёмы авторского использования фразеологизмов; установить степень универсальности и специфичности семантики фразеологических единиц, концептуальных моделей, лежащих в основе формирования их семантики.
Методы исследования: описательный метод; метод сплошной выборки материала, а также метод компонентного анализа.
Практическая ценность исследования заключается в возможности использования полученных результатов в практике преподавания русского языка, при подготовке специалистов по теории русского языка и литературы. Кроме того, полученные результаты исследования могут служить базой для дальнейшего анализа фразеологии в творчестве М.М. Пришвина.
Теоретическая база нашего исследования основывается на трудах таких известных учёных и исследователей, как Комиссаров В.Н., Виноградов В.В. Никитин В.М., Розенталь Д.Э Шмелев В.Ф. Кубрякова Е.С.,, Верещагин Е.М. и др.
Структура исследования. Композиция данной дипломной работы определяется ее задачами и отражает основные этапы и логику развития исследования. Дипломная работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка используемой литературы, а также приложения с корпусом примеров.
Во введении обосновывается актуальность поставленной проблемы; теоретическая и практическая значимость работы; определяются материал, объект, предмет и методика исследования; обозначаются его цель и сопутствующие задачи.

В первой главе рассматривается структурная и лексико-морфологическая классификация фразеологических единиц.
Во второй главе рассматривается идеографическая классификация фразеологизмов в ранних дневниках М.Пришвина.
В третьей главе рассматривается диалектная фразеология М.М.Пришвина.
В заключении приведены краткие итоги исследования. В списке литературы представлена теоретическая база исследования. В приложении отражен список фразеологизмов, которые были выявлены в ходе исследования методом сплошной выборки.

Содержание

Введение 3
Глава 1. Структурная и лексико-морфологическая классификация фразеологических единиц 6
1.1 Структурная классификация 6
1.2 Морфологическая классификация 14
1.3 Когнитивная и языковая картина мира 19
1.4 Понятие концепта 24
Глава 2. Идеографическая классификация фразеологизмов в ранних дневниках М. Пришвина 35
2.1 Фразеологизмы, вербализующие нормы народного речевого этикета 35
2.2 Фразеологизмы со значением времени 39
2.3 Фразеологизмы со значением любовных переживаний 41
Глава 3. Диалектная фразеология М.М.Пришвина 48
3.1. Ареальная отнесенность 48
3.2. Способы введения в текст 52
Заключение 56
Библиографический список 59


Заключение

Лексическая система языка не может всегда полностью обеспечивать наименованиями различные познанные человеком новые стороны окружающей его действительности во всем её многообразии. Новообразования заполняют данные лакуны, являясь таким образом, единственными обозначениями предметов и явлений, состояний и процессов, и непосредственно призваны ослаблять возникающие противоречия между насущными потребностями человеческого мышления и в данный момент ограниченными ресурсами лексически языка.
Языков без новообразований не существует, таким образом, данные новообразования – представляют собой одной из языковых универсалий. Поэтому одной из важных и насущных задач в языкознании в настоящее время является непосредственное выявление существующих внутриязыковых соответствий, которое сегодня обеспечивает необходимый лексический материал.
Лексика представляет собой совокупность лексических средств, кроме общенародных и общенаучных средств, употребляемых в специальных областях человеческой деятельности постоянном развитии субъекта и объекта деятельности. В процессе образования новых форм при помощи аналогии необходимы выделить следующие аспекты:
Во-первых, называется присущее субъекту или объекту качество, или совершаемое им действие, или его состояние. Причем прилагательные или глаголы употребляются в своих обычных значениях в этой ситуации.
Во-вторых, характеристика субъекта или объекта усиливается своеобразным интенсификатором, который либо увеличивает степень названного качества, либо указывает на усиление интенсивности действия.
Как показало изучение литературы, большинство исследователей данной проблематики строит непосредственно свои классификации различных внутриязыковых соответствий на основе семантических характеристик единиц, включая их образную основу, а также особенности функционирования в речи.
Передача субъекта или объекта новыми эквивалентами ведет, как правило, к выражению более совершенного национального своеобразия оборота, хотя смысловая, стилистическая и функциональная адекватность сохраняется.
Национальная картина мира непосресдственно обнаруживается в общем единообразии поведения народа, а также в стереотипных ситуациях, которые являются схожими в самых общих представлениях об окружающей действительности, а также в высказываниях людей и их общих мнениях, в различных суждениях о действительности, а также пословицах, народных поговорках и афоризмах.
Описание картины окружающего мира, которая опосредована языковыми знаками, дает сведения о существующей когнитивной картине мира, однако данные сведения исследователю необходимо получать из языка при помощи специальных приемов.
Важная особенность опосредованной картины мира непосредственно заключается в том, что она как таковая не влияет на человека непосредственно в акте коммуникативной поведенческо-мыслительной деятельности. Таким образом, на непосредственное мышление человека и его поведение человека в различных ситуациях влияет именно когнитивная картина мира.
С другой стороны, как это ни парадоксально, также приводит к некоторому ослаблению национального колорита, так как на первых порах оказывается свободным феноменом, который носит индивидуальный характер.
Как показывают наблюдения, довольно часто автор использует прием замены компонентов фразеологические единицы (как речевое, так и языковое варьирование), а также сокращение компонентного состава фразеологические единицы (как правило, индивидуально-авторские варианты). Одним из наиболее излюбленных стилистических приемов преобразования в языке М. Пришвина является активная работа с фразеологическими единицами, которые очень тонко вплетены в тексты его дневников.
За пределами данного исследования остались формально-грамматические изменения, фонетические и морфологические варианты устойчивых словесных комплексов, а также стилистические функции трансформированных фразеологических единиц.


Библиографический список

1. Алехина А.И. Вопросы системной организации фразеологических единиц/ А.И. Алехина// Труды СамГУ им. А. Навои. Новая серия. Вып. 277: Вопросы фразеологии VII. – Самарканд, 1976.
2. Апресян В. Ю. Речевые стратегии выражения эмоций в русском языке/ В.Ю. Апресян // Рус. яз. в науч. освещении. - 2010. - № 2 (20).
3. Бессонова Л. Е., Зелинская А. Ю. Структурно-семантическое содержание ассоциативного поля концепта (из опыта проведения экспериментальных методик) // Учёные записки ТНУ, Т. 17 (56). – 1: Филологические науки. – Симферополь, 2004. – С. 142-150.
4. Булаховский. Исторический комментарий к русскому литературному языку. Изд. 3-е, Киев, 1950
5. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков М.: Языки русской культуры, 1999. – 780 с.
6. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М., 1996. – 411 с.
7. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке/ В.В. Виноградов // Лексикология и лексикография: Избранные труды. – М. : Наука, 1974., с. 44
8. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка/ С.Г. Гаврин. – Пермь, 1974.
9.
10. Горошко Е. И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента.
11. Харьков; М.: Изд. группа «РА – Каравелла», 2001. – 320 с.
12. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. "Введение в теорию межкультурной коммуникации". Учебное пособие, "Академия", 2006. 333 с.
13. Жирмунский В.М. Внутренние законы развития языка и проблема грамматической аналогии. Труды института языкознания. Т. IV . – изд-во Академии наук СССР, М.: 1954, с. 74 – 79.
14. Изард К. Э. Психология эмоций/Перев. с англ. — СПб.: Издательство «Питер», 1999.
15. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002.
16. Карасик В. И. Модельная личность как лингвокультурный концепт // Филология и культура. Мат-лы III международной конференции. Ч.2 Тамбов.
17. Колесов В. В. Концепт культуры: образ — понятие — символ // Вестник СПбГУ. Сер.2. СПб., 1992. Вып. 3., № 16.
18. Кронгауз М.А. Русский язык на грани нервного срыва. 2008
19. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитвных терминов. – М.: МГУ, 1996. – 245 с.
20. Мартинек С. В. Экспликация валентностей слова в ассоциативном эксперименте// 2003. - №44. – С. 130-134.
21. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие / В. А.
22. Маслова. – Минск: ТетраСистемс, 2005. – 256 с.
23. Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка/ А.И. Молоткова. - Л., 1977., с. 69
24. Огольцев В.Н. Устойчивые сравнения в системе русской фразеологии/ В.Н. Огольцев. – Л., 1978.
25. Попова З. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. – Воронеж, 2000. – 30 с.
26. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. - Воронеж: Истоки, 2002.
27. Пришвин М.М. Ранний дневник. - СПб.: Росток, 2007.
28. Пришвин М.М. Дневники 1918-1919 Издательство: Росток., 2008 – 334 с.
29. Пришвин М.М. Дневники 1920-1922 Издательство: Росток.,1995 – 559 с.
30. Пришвин М.М. Дневники 1923-1925 Издательство: Росток., 2003 – 592 с.
31. Пришвин М.М. Дневники1926-1927 Издательство: Росток.,2004 – 544 с.
32. Пришвин М.М. Дневники 1930-1931 Издательство: Росток.,2006 – 704 с.
33. Пришвин М.М. Дневники. 1932-1935 Издательство: Росток., 2009 – 1008 с.
34. Пришвин М.М. Дневники. 1938-1939. - Издательство: Росток, 2010. - 980 с.
35. Разумова О.П. Семантическое взаимодействие нескольких оснований в образных сравнениях // Проблемы семантического описания единиц речи. Материалы докладов Международной научной конференции, посвященной 50-летию МГЛУ. В двух частях. Часть вторая. - Минск, 1998.
36. Розенталь Д.Э. Русский язык/ Д.Э. Розенталь. – М., 1972.
37. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. - М.: Высш. шк., 2005.
38. Слышкин Г. Г. Концептологический анализ институционального дискурса // Филология и культура. Мат-лы…, 2001, с.34-36.
39. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. – М.: Academia , 2000. – 128 с.
40. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. М. 1997.
41. Телия В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический, культурологический аспекты. М., 1996. — 284 с.
42. Телия В.Н. Семантика идиом в функционально-параметрическом отображении/ В.Н. Телия// Фразеология в машинном переводе русского языка. – М., 1990
43. Фесенко Т. А. Концептуальные системы как контекст употребления и понимания вербальных выражений // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. трудов. Рязань, 2000.- с.141-144.
44. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка М. 1987 г.
45. Чеснокова Л. Д. Школьный словарь строения и изменения слов русского языка М. 2007 г.
46. Шанский, Н. М. Современный русский язык. М. 1981 г.
47. Шанский, Н. М. Краткий этимологический словарь русского языка М., 2005 г.
48. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка/ Н.М. Шанский. – М. : Просвещение, 1972.
49. Шмелев Ф.Н. Современный русский язык/ Ф.Н. Шмелев// Лексика. – М. : Просвещение, 1977.
50. Шигуров В. В. Современный русский язык. Словообразование. Саранск, 2012 г.


Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Дипломную работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Введение

Фразеологизмы представляют собой одну из языковых универсалий. В настоящее время фразеология рассматривается как самостоятельная наука. Лексическая система каждого языка, как правило, не может полностью обеспечить весь спектр наименований постоянно познаваемых человеком различных новых сторон действительности.
В этой связи необходимо отметить, что, прежде всего, фразеологические единицы заполняют данные лакуны в языке, в ряде случаев являясь практически единственными обозначениями различных свойств предметов и явлений, состояний и процессов, их роль состоит в том, чтобы ослабить те противоречия, которые выясняются между потребностями мышления и существующие ограниченные лексические ресурсы языка.
Актуальность данной работы состоит в углублении изучения лингвистической проблематики формирования авторских фразеологических единиц и исследования использования фразеологизмов в литературе предопределила выбор объекта и предмета исследования.
Объектом настоящей работы является специфика функционирования фразеологизмов в русском языке.
Предметом исследования являются особенности использования фразеологических единиц в дневниках М.М. Пришвина
Целью настоящего исследования является выявление особенностей функционирования и реализации фразеологизмов в дневниках М.М. Пришвина.
Достижение цели исследования потребовало последовательного решения следующего ряда задач:
1. Определить фонд фразеологических единиц в дневниках М.М.Пришвина.
2. Выявить семантико-грамматические классы фразеологизмов.
3. Выделить системообразующие концепты картины мира писателя, вербализованные во фразеологии;
4. Выявить случаи индивидуально-авторской и диалектной фразеологизации сочетаний слов.
Материалом исследования послужили фразеологизмы в дневниках М.М. Пришвина
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что проведенное исследование позволяет уточнить возможные тактики и приёмы авторского использования фразеологизмов; установить степень универсальности и специфичности семантики фразеологических единиц, концептуальных моделей, лежащих в основе формирования их семантики.
Методы исследования: описательный метод; метод сплошной выборки материала, а также метод компонентного анализа.
Практическая ценность исследования заключается в возможности использования полученных результатов в практике преподавания русского языка, при подготовке специалистов по теории русского языка и литературы. Кроме того, полученные результаты исследования могут служить базой для дальнейшего анализа фразеологии в творчестве М.М. Пришвина.
Теоретическая база нашего исследования основывается на трудах таких известных учёных и исследователей, как Комиссаров В.Н., Виноградов В.В. Никитин В.М., Розенталь Д.Э Шмелев В.Ф. Кубрякова Е.С.,, Верещагин Е.М. и др.
Структура исследования. Композиция данной дипломной работы определяется ее задачами и отражает основные этапы и логику развития исследования. Дипломная работа состоит из введения, трех глав, заключения и списка используемой литературы, а также приложения с корпусом примеров.
Во введении обосновывается актуальность поставленной проблемы; теоретическая и практическая значимость работы; определяются материал, объект, предмет и методика исследования; обозначаются его цель и сопутствующие задачи.

В первой главе рассматривается структурная и лексико-морфологическая классификация фразеологических единиц.
Во второй главе рассматривается идеографическая классификация фразеологизмов в ранних дневниках М.Пришвина.
В третьей главе рассматривается диалектная фразеология М.М.Пришвина.
В заключении приведены краткие итоги исследования. В списке литературы представлена теоретическая база исследования. В приложении отражен список фразеологизмов, которые были выявлены в ходе исследования методом сплошной выборки.

Содержание

Введение 3
Глава 1. Структурная и лексико-морфологическая классификация фразеологических единиц 6
1.1 Структурная классификация 6
1.2 Морфологическая классификация 14
1.3 Когнитивная и языковая картина мира 19
1.4 Понятие концепта 24
Глава 2. Идеографическая классификация фразеологизмов в ранних дневниках М. Пришвина 35
2.1 Фразеологизмы, вербализующие нормы народного речевого этикета 35
2.2 Фразеологизмы со значением времени 39
2.3 Фразеологизмы со значением любовных переживаний 41
Глава 3. Диалектная фразеология М.М.Пришвина 48
3.1. Ареальная отнесенность 48
3.2. Способы введения в текст 52
Заключение 56
Библиографический список 59


Заключение

Лексическая система языка не может всегда полностью обеспечивать наименованиями различные познанные человеком новые стороны окружающей его действительности во всем её многообразии. Новообразования заполняют данные лакуны, являясь таким образом, единственными обозначениями предметов и явлений, состояний и процессов, и непосредственно призваны ослаблять возникающие противоречия между насущными потребностями человеческого мышления и в данный момент ограниченными ресурсами лексически языка.
Языков без новообразований не существует, таким образом, данные новообразования – представляют собой одной из языковых универсалий. Поэтому одной из важных и насущных задач в языкознании в настоящее время является непосредственное выявление существующих внутриязыковых соответствий, которое сегодня обеспечивает необходимый лексический материал.
Лексика представляет собой совокупность лексических средств, кроме общенародных и общенаучных средств, употребляемых в специальных областях человеческой деятельности постоянном развитии субъекта и объекта деятельности. В процессе образования новых форм при помощи аналогии необходимы выделить следующие аспекты:
Во-первых, называется присущее субъекту или объекту качество, или совершаемое им действие, или его состояние. Причем прилагательные или глаголы употребляются в своих обычных значениях в этой ситуации.
Во-вторых, характеристика субъекта или объекта усиливается своеобразным интенсификатором, который либо увеличивает степень названного качества, либо указывает на усиление интенсивности действия.
Как показало изучение литературы, большинство исследователей данной проблематики строит непосредственно свои классификации различных внутриязыковых соответствий на основе семантических характеристик единиц, включая их образную основу, а также особенности функционирования в речи.
Передача субъекта или объекта новыми эквивалентами ведет, как правило, к выражению более совершенного национального своеобразия оборота, хотя смысловая, стилистическая и функциональная адекватность сохраняется.
Национальная картина мира непосресдственно обнаруживается в общем единообразии поведения народа, а также в стереотипных ситуациях, которые являются схожими в самых общих представлениях об окружающей действительности, а также в высказываниях людей и их общих мнениях, в различных суждениях о действительности, а также пословицах, народных поговорках и афоризмах.
Описание картины окружающего мира, которая опосредована языковыми знаками, дает сведения о существующей когнитивной картине мира, однако данные сведения исследователю необходимо получать из языка при помощи специальных приемов.
Важная особенность опосредованной картины мира непосредственно заключается в том, что она как таковая не влияет на человека непосредственно в акте коммуникативной поведенческо-мыслительной деятельности. Таким образом, на непосредственное мышление человека и его поведение человека в различных ситуациях влияет именно когнитивная картина мира.
С другой стороны, как это ни парадоксально, также приводит к некоторому ослаблению национального колорита, так как на первых порах оказывается свободным феноменом, который носит индивидуальный характер.
Как показывают наблюдения, довольно часто автор использует прием замены компонентов фразеологические единицы (как речевое, так и языковое варьирование), а также сокращение компонентного состава фразеологические единицы (как правило, индивидуально-авторские варианты). Одним из наиболее излюбленных стилистических приемов преобразования в языке М. Пришвина является активная работа с фразеологическими единицами, которые очень тонко вплетены в тексты его дневников.
За пределами данного исследования остались формально-грамматические изменения, фонетические и морфологические варианты устойчивых словесных комплексов, а также стилистические функции трансформированных фразеологических единиц.


Библиографический список

1. Алехина А.И. Вопросы системной организации фразеологических единиц/ А.И. Алехина// Труды СамГУ им. А. Навои. Новая серия. Вып. 277: Вопросы фразеологии VII. – Самарканд, 1976.
2. Апресян В. Ю. Речевые стратегии выражения эмоций в русском языке/ В.Ю. Апресян // Рус. яз. в науч. освещении. - 2010. - № 2 (20).
3. Бессонова Л. Е., Зелинская А. Ю. Структурно-семантическое содержание ассоциативного поля концепта (из опыта проведения экспериментальных методик) // Учёные записки ТНУ, Т. 17 (56). – 1: Филологические науки. – Симферополь, 2004. – С. 142-150.
4. Булаховский. Исторический комментарий к русскому литературному языку. Изд. 3-е, Киев, 1950
5. Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков М.: Языки русской культуры, 1999. – 780 с.
6. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. – М., 1996. – 411 с.
7. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке/ В.В. Виноградов // Лексикология и лексикография: Избранные труды. – М. : Наука, 1974., с. 44
8. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка/ С.Г. Гаврин. – Пермь, 1974.
9.
10. Горошко Е. И. Интегративная модель свободного ассоциативного эксперимента.
11. Харьков; М.: Изд. группа «РА – Каравелла», 2001. – 320 с.
12. Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. "Введение в теорию межкультурной коммуникации". Учебное пособие, "Академия", 2006. 333 с.
13. Жирмунский В.М. Внутренние законы развития языка и проблема грамматической аналогии. Труды института языкознания. Т. IV . – изд-во Академии наук СССР, М.: 1954, с. 74 – 79.
14. Изард К. Э. Психология эмоций/Перев. с англ. — СПб.: Издательство «Питер», 1999.
15. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - Волгоград: Перемена, 2002.
16. Карасик В. И. Модельная личность как лингвокультурный концепт // Филология и культура. Мат-лы III международной конференции. Ч.2 Тамбов.
17. Колесов В. В. Концепт культуры: образ — понятие — символ // Вестник СПбГУ. Сер.2. СПб., 1992. Вып. 3., № 16.
18. Кронгауз М.А. Русский язык на грани нервного срыва. 2008
19. Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитвных терминов. – М.: МГУ, 1996. – 245 с.
20. Мартинек С. В. Экспликация валентностей слова в ассоциативном эксперименте// 2003. - №44. – С. 130-134.
21. Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика: учебное пособие / В. А.
22. Маслова. – Минск: ТетраСистемс, 2005. – 256 с.
23. Молотков А. И. Основы фразеологии русского языка/ А.И. Молоткова. - Л., 1977., с. 69
24. Огольцев В.Н. Устойчивые сравнения в системе русской фразеологии/ В.Н. Огольцев. – Л., 1978.
25. Попова З. Д., Стернин И. А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. – Воронеж, 2000. – 30 с.
26. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. - Воронеж: Истоки, 2002.
27. Пришвин М.М. Ранний дневник. - СПб.: Росток, 2007.
28. Пришвин М.М. Дневники 1918-1919 Издательство: Росток., 2008 – 334 с.
29. Пришвин М.М. Дневники 1920-1922 Издательство: Росток.,1995 – 559 с.
30. Пришвин М.М. Дневники 1923-1925 Издательство: Росток., 2003 – 592 с.
31. Пришвин М.М. Дневники1926-1927 Издательство: Росток.,2004 – 544 с.
32. Пришвин М.М. Дневники 1930-1931 Издательство: Росток.,2006 – 704 с.
33. Пришвин М.М. Дневники. 1932-1935 Издательство: Росток., 2009 – 1008 с.
34. Пришвин М.М. Дневники. 1938-1939. - Издательство: Росток, 2010. - 980 с.
35. Разумова О.П. Семантическое взаимодействие нескольких оснований в образных сравнениях // Проблемы семантического описания единиц речи. Материалы докладов Международной научной конференции, посвященной 50-летию МГЛУ. В двух частях. Часть вторая. - Минск, 1998.
36. Розенталь Д.Э. Русский язык/ Д.Э. Розенталь. – М., 1972.
37. Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. - М.: Высш. шк., 2005.
38. Слышкин Г. Г. Концептологический анализ институционального дискурса // Филология и культура. Мат-лы…, 2001, с.34-36.
39. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. – М.: Academia , 2000. – 128 с.
40. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры. М. 1997.
41. Телия В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический, культурологический аспекты. М., 1996. — 284 с.
42. Телия В.Н. Семантика идиом в функционально-параметрическом отображении/ В.Н. Телия// Фразеология в машинном переводе русского языка. – М., 1990
43. Фесенко Т. А. Концептуальные системы как контекст употребления и понимания вербальных выражений // Когнитивные аспекты языковой категоризации. Сб. науч. трудов. Рязань, 2000.- с.141-144.
44. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка М. 1987 г.
45. Чеснокова Л. Д. Школьный словарь строения и изменения слов русского языка М. 2007 г.
46. Шанский, Н. М. Современный русский язык. М. 1981 г.
47. Шанский, Н. М. Краткий этимологический словарь русского языка М., 2005 г.
48. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка/ Н.М. Шанский. – М. : Просвещение, 1972.
49. Шмелев Ф.Н. Современный русский язык/ Ф.Н. Шмелев// Лексика. – М. : Просвещение, 1977.
50. Шигуров В. В. Современный русский язык. Словообразование. Саранск, 2012 г.


Купить эту работу

Фразеологические единицы в дневниках М.М.Пришвина. Состав, структура, семантика.

2240 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

30 ноября 2016 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.4
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
2240 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Дипломная работа

Принципы передачи идиом при англо-русском переводе с английского на русский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1320 ₽
Дипломная работа

Нарушение лексического строя речи и пути их коррекции у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Часть диплома: Лингвистическая природа и стилистические функции контрастирующих единиц. И-152895.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Семантика и синтаксис интерпретационных глаголов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Переводческие решения проблем сохранения смыслового единства текста при переводе с английского на русский язык.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Ольга об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-05-21
Дипломная работа

Благодарю за работу! Качество и взаимодействие выше всяких похвал!

Общая оценка 5
Отзыв Альба об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-06-17
Дипломная работа

Хочу поблагодарить автора за качественную работу. Все было выполнено очень быстро. И цена приятная) Еще раз спасибо Вам! Защитила на отлично!

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2017-01-10
Дипломная работа

отлично!

Общая оценка 5
Отзыв ksenya7 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-07-06
Дипломная работа

Все отлично! Спасибо!

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽