Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Реализация функции аллюзии в заголовках русско и англоязычных медиатекстов

  • 51 страниц
  • 2015 год
  • 257 просмотров
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

2240 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

ВВЕДЕНИЕ

Исследование реализации функции аллюзии в заголовках текстов СМИ в настоящее время является очень актуальной проблемой. Актуальность проводимого исследования можно объяснить, прежде всего, тем, что в современном мире медиатексты сильно влияют на жизнь каждого человека. Ежедневно мы смотрим телевизор, слушаем радио, читаем газеты, посещаем Интернет сайты. Причем медиатекст влияет как на каждого отдельно взятого человека, так и на все общества в целом, формируя общественное мнение посредством языковых и внеязыковых способов. Одним из таких способов является аллюзия, которая до сих пор считается недостаточно изученным вопросом, о чем говорит широкая синонимия терминологии и большое количество различных дефиниций.
Актуальность работы определила ее цель: проанализировать реализацию функции аллюзии в заголовках русских и англоязычных медиатекстов.
Для достижения цели необходимо решить ряд задач:
1. Рассмотреть медиатекст и его основные особенности.
2. Изучить основное содержание понятия «аллюзия».
3. Охарактеризовать использование аллюзии в медиатексте.
4. Привести функции аллюзии в заголовке медиатекста.
5. Провести сравнительно-сопоставительный анализ реализации функции аллюзии в заголовках русского и англоязычного медиатекста.
Объект исследования – заголовок медиатекста.
Предмет исследования – аллюзия в заголовке медиатекста.
Теоретическую базу исследования составили труды Н.Д. Белоножко, Т.Г. Добросклонской, А.С. Евсеева, И.В. Ерофеевой, Д.Г. Загороднова, А.Г. Качкаевой, С.В. Либиг, Л.Г. Лисицкой, Л.К. Лободенко, Л.А. Машковой, Г.С. Мельник, Д.А. Мироновой, Г.В. Пименовой, И.В. Рогозиной, Н.В. Чичериной и других.
В качестве материала исследования использованы медиатексты русских и англоязычных онлайн СМИ: Аргументы и факты», «Ведомости», «Известия», «Коммерсант», «Московский комсомолец», «American Thinker», «Business New Europe», «Eurasianet», «Forbes», «Foreign Affairs», «Global Research», «Los Angeles Times», «Newsweek», «Politico», «Project Syndicate», «Salon», «Stratfor», «The Boston Globe», «The Christian Science Monitor», «The Daily Beast», «The Guardian», «The Huffington Post», «Mother Jones», «The National Interest», «The Washington Post», «USA Today».
Методы исследования:
• метод анализа;
• метод синтеза;
• метод количественного подсчета;
• эмпирический метод;
• метод сплошной выборки.
Теоретическая значимость работы состоит в возможности использования результатов исследования для написания учебных и методических пособий по лингвистике.
Практическая значимость работы состоит в пользе результатов исследования в преподавании дисциплины «лингвистика».
Для достижения цели определена следующая структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Во введении обосновывается актуальность темы работы, определяются цель и задачи, объект и предмет исследования, указывается теоретическая база и материалы исследования, приводятся использованные методы, обосновывается теоретическая и практическая значимость работы, а также описывается ее структура.
В первой главе «Функционирование аллюзии в заголовке медиатекста» описывается понятие «медиатекст», приводятся дефиниции понятия «аллюзия», характеризуются функции аллюзии в медиатексте и его заголовке.
Во второй главе «Исследование использования аллюзии в заголовках медиатекстов (на примере английского и русского языков)» анализируются заголовки русских и англоязычных медиатекстов на предмет использования в них аллюзии, а также определяется основная функция аллюзии и ее перевод на другой язык.
В заключении подводится итог проведенному исследованию.
В списке литературы приводятся труды, использованные нами в процессе написания работы.

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ АЛЛЮЗИИ В ЗАГОЛОВКЕ МЕДИАТЕКСТА 6
1.1. Медиатекст и его основные особенности 6
1.2. Основное содержание понятия «аллюзия» 12
1.3. Функции и особенности аллюзии в медиатексте 15
1.4. Функции и особенности аллюзии в заголовке медиатекста 17
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 24
ГЛАВА 2. ИССЛЕДОВАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АЛЛЮЗИИ В ЗАГОЛОВКАХ МЕДИАТЕКСТОВ (НА ПРИМЕРЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ) 26
2.1. Реализация функции аллюзии в заголовках англоязычного медиатекста в тематическом аспекте (на материале медиатекстов США и Великобритании) 26
2.2. Реализация функции аллюзии в заголовках русского медиатекста в тематическом аспекте (на материале медиатекстов российских и переводных СМИ) 34
2.3. Сравнительно-сопоставительный анализ 42
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50
БИБЛИОГРАФИЯ 52
ПРИЛОЖЕНИЕ . 60

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Для достижения цели исследования, которая заключалась в исследовании реализации функции аллюзии в заголовках русско- и англоязычных медиатекстов, мы решили ряд задач.
Во-первых, мы рассмотрели понятие медиатекста и пришли к выводу, что медиатекст относится к публицистическому функциональному стилю, в связи с чем он характеризуется строгой аргументацией, диалогичностью, аналитичностью, использованием лозунгов и различных средств экспрессии, публичностью, однонаправленностью. Также медиатекст многогранен, динамичен, содержит гипертекстуальность, мультимедийность и интерактивность в своем составе.
Во-вторых, мы изучили основное содержание понятия «аллюзия» и выяснили, что под аллюзией необходимо понимать определенный стилистический прием, который заключается в использовании намека на хорошо известный реальный политический, исторический или литературный факт.
В-третьих, мы охарактеризовали использование аллюзии в медиатексте и выяснили, что среди основных функций аллюзии следует выделять оценочно-характеризующую, окказиональную, предсказательную функции и функцию внутритекстовой связи.
В-четвертых, мы рассмотрели аллюзию в рамках заголовка медиатекста и выяснили, что заголовок с аллюзией отличается краткостью, сжатостью, яркостью, оригинальностью, рекламностью и четкой структурой, зависящей от синтаксического построения самого текста и от функций заголовка.
В-пятых, мы провели сравнительно-сопоставительный анализ реализации функции аллюзии в заголовках русского и англоязычного медиатекста на основе трех аспектов:
1. Тематическая классификация показала наличие следующих схожих тематических групп русской и английской аллюзии: «Культура и искусство», «Литература», «Языковые аллюзии», «История», «Политические деятели», «Государственные режимы», «Наука и образования». В английских заголовках выделены также аллюзии тематических групп экономики, бытовой области и мифологии. В русских заголовках, помимо вышеперечисленных тематических групп аллюзий, выделена также группа религиозных аллюзий.
2. Функциональная классификация позволила выделить следующие функции аллюзии в заголовке русско- и англоязычного медиатекста: оценочно-характеризующую, окказиональную, пересказывающую функции и функцию внутритекстовой связи. Русская аллюзия чаще всего реализует окказиональную функцию и функцию внутритекстовой связи, а англоязычная аллюзия – оценочно-характеризующую и окказиональную функции.
3. Сравнительно-сопоставительный анализ в аспекте перевода позволил выявить частую передачу аллюзии на другой язык.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Для достижения цели исследования, которая заключалась в исследовании реализации функции аллюзии в заголовках русско- и англоязычных медиатекстов, мы решили ряд задач.
Во-первых, мы рассмотрели понятие медиатекста и пришли к выводу, что медиатекст относится к публицистическому функциональному стилю, в связи с чем он характеризуется строгой аргументацией, диалогичностью, аналитичностью, использованием лозунгов и различных средств экспрессии, публичностью, однонаправленностью. Также медиатекст многогранен, динамичен, содержит гипертекстуальность, мультимедийность и интерактивность в своем составе.
Во-вторых, мы изучили основное содержание понятия «аллюзия» и выяснили, что под аллюзией необходимо понимать определенный стилистический прием, который заключается в использовании намека на хорошо известный реальный политический, исторический или литературный факт.
В-третьих, мы охарактеризовали использование аллюзии в медиатексте и выяснили, что среди основных функций аллюзии следует выделять оценочно-характеризующую, окказиональную, предсказательную функции и функцию внутритекстовой связи.
В-четвертых, мы рассмотрели аллюзию в рамках заголовка медиатекста и выяснили, что заголовок с аллюзией отличается краткостью, сжатостью, яркостью, оригинальностью, рекламностью и четкой структурой, зависящей от синтаксического построения самого текста и от функций заголовка.
В-пятых, мы провели сравнительно-сопоставительный анализ реализации функции аллюзии в заголовках русского и англоязычного медиатекста на основе трех аспектов:
1. Тематическая классификация показала наличие следующих схожих тематических групп русской и английской аллюзии: «Культура и искусство», «Литература», «Языковые аллюзии», «История», «Политические деятели», «Государственные режимы», «Наука и образования». В английских заголовках выделены также аллюзии тематических групп экономики, бытовой области и мифологии. В русских заголовках, помимо вышеперечисленных тематических групп аллюзий, выделена также группа религиозных аллюзий.
2. Функциональная классификация позволила выделить следующие функции аллюзии в заголовке русско- и англоязычного медиатекста: оценочно-характеризующую, окказиональную, пересказывающую функции и функцию внутритекстовой связи. Русская аллюзия чаще всего реализует окказиональную функцию и функцию внутритекстовой связи, а англоязычная аллюзия – оценочно-характеризующую и окказиональную функции.
3. Сравнительно-сопоставительный анализ в аспекте перевода позволил выявить частую передачу аллюзии на другой язык.


БИБЛИОГРАФИЯ

1. Адмони В.Г. Грамматика и текст // Вопросы языкознания. -№1, 1985. – с. 63-69.
2. Алексеева И.С. Введение в переводоведение: учеб. пособие для студ. филол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 352 с.
3. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. – М.: Флинта: Наука, 2005. – 384 с.
4. Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов. – СПб.: Паритет, 2006. – 320 с.
5. Белоножко Н.Д. Аллюзия в стилистической конвергенции // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. - №2. – Т.7, 2012. – с. 15-24.
6. Виноградова К.Е. Социальная ответственность деловых СМИ: опыт взаимодействия с властью и бизнесом в условиях экономического кризиса: автореф. дис…канд. полит. наук. – Санкт Петербург, 2010. – 23 с.
7. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе – М.: Международные отношения, 1980. – 343с.
8. Войченко В.М. Заголовки женских глянцевых журналов как материал для создания речевого портрета современной женщины // Известия рос. гос. пед. ун-та им. А.И. Герцена, 2011. - №131. – с. 170-173.
9. Вомперский В.П. К изучению синтаксической структуры газетного заголовка // Искусство публицистики: пробл. теор. и практ. – Алма-Ата, 1966. – с. 82-85.
10. Высоцкая И.В. Спорные вопросы теории прецедентности // Критика и семиотика. - №1(18), 2013. – с. 117-137.
11. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования: монография. – М.: Наука, 1981. – 140 с.
12. Гудков Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности. - М.: Изд-во МГУ, 1999. – 152 с.
13. Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ. – М.: Флинта, 2008. – 203 с.
14. Евсеев А.С. Основы теории аллюзии (на мат. рус. яз.): автореф. дис…канд. филол. наук. – М., 1990. – 18 с.
15. Ерофеева И.В. Современный медиатекст в когнитивных пространствах «творчества» и «креатива»: аксиология конфликта // Ученые записки ЗабГГПУ, 2012. – с. 228-233.
16. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. В 2-х т. М.: Русский язык, 2000. [Электронный ресурс] URL: http://www.efremova.info/ (дата обращения: 26.01.2015).
17. Загороднов Д.Г. Современное состояние изучения феномена заголовка медийного текста // Вестник Челябинского государственного университета. - №7, 2010. – с. 56-60.
18. Засурский Я.Н. Колонка редактора: медиатекст в контексте конвергенции // Вестник Московского университета. Серия 1. Журналистика.- №2, 2005. – с. 3-7.
19. Зекиева П.М. Заголовочный комплекс в газете как макроструктура имени статьи // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. - №, 2011. – с. 107-112.
20. Ильин И.И. Интертекстуальность // Современное литературоведение (страны Западной Европы и США): концепции, термины. Энциклопедический справочник. – М., 1999. – с. 204-205.
21. Какорина Е.В. СМИ и Интернет – коммуникация (области пересечения и проблемы взаимодействия) // Язык современной публицистики: Сб. статей. – 3-е изд. – М., 2008. – с. 67-98.
22. Калмыков А.А., Коханова Л.А. Интернет-журналистика. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2005. – 383 с.
23. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – Изд. 7-е. – М.: ЛКИ, 2010. – 264 с.
24. Качкаева А.Г. Журналистика и конвергенция: почему и как традиционные СМИ превращаются в мультимеийные. – М.: Аспект-Пресс, 2010. – 200 с.
25. Квятковский А.П. Поэтический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1966. – 377 с.
26. Клушина Н.И. Общие особенности публицистического стиля // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования / Отв.ред. М.Н. Володина. – М., 2003. – с. 270-283.
27. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. - М.: Гнозис, 2002. – 284 с.
28. Красных В.В., Гудков Д.Б., Захаренко И.В., Багаева Д.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации // Вестник Московского университета - Сер. 9 – Филология, 1997. - №3. – с. 62-75.
29. Кузьмина Н.А. Культурные знаки поэтического текста // Вестник Омского университета - №1, 1997. – с. 74-78.
30. Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 840 с.
31. Лазарева Э.А. Заголовок в тексте. – Свердловск: Изд-во Урал. гос. ун-та, 1989. – 96 с.
32. Лазарева Э.А. Системно-стилистические характеристики газеты. – Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1993. – 168 с.
33. Либиг С.В. Аллюзия как средство выражения интертекстуальности (на примере сопоставительного анализа драмы Ф. Шиллера и повести М. Фриша о Вильгельме Телле) // Известия Российского государственного педагогического университета им А.И. Герцена. - №63-1, 2008. – с. 170-174.
34. Лисицкая Л.Г. Прагматическая адекватность медиатекста: взаимодействие контента и аксиологии: автореф. дис…док. филол. наук. – Краснодар, 2010. – 47 с.
35. Литературная энциклопедия терминов и понятий / Гл. ред. и сост. А.Н. Николюкин. – М.: НПК «Интелвак», 2001. – 1600 с.
36. Лободенко Л.К. Жанровое своеобразие медиатекстов рекламной журналистики // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика. - №1. – Т.11, 2014. – с. 114-119.
37. Лукина М.М., Фомичева И.Д. СМИ в пространстве Интернета: учебное пособие. – М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 2005. – 87 с.
38. Лютая А.А. Современный газетный заголовок: структура, семантика, прагматика: автореф. дис…канд. филол. наук. – Волгоград, 2008. – 20 с.
39. Ляпина О.А. Структурные функциональные и прагматические особенности немецкого газетного заголовка (на материале немецкой общенациональной прессы): автореф. дис…канд. филол. наук. – Воронеж,2002. – 21 с.
40. Машкова Л.А. Литературная аллюзия как предмет филологической герменевтики: автореф. дис…канд. филол. наук. –М., 1989. – 24 с.
41. Мельник Г.С. Медиатекст как объект лингвистических исследований // Журналистский ежегодник. - №1, 2012. – с. 27-29.
42. Мельник Г.С. Mass Media: Психологические процессы и эффекты. – СПб.: СПбГУ, 1996. – 160 с.
43. Милованова С.О. Газетный заголовок как средство актуализации смысла // Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки. - №1, 2010. – с. 368-372.
44. Миронова Д.А. Газетный медиатекст онлайн-формата как особый коммуникационный феномен // Вестник Нижневартовского государственного университета. - №4, 2011. – с. 13-22.
45. Новиков С.А. Явление прецедентности в языке и современная когнитивная теория // Альманах современной науки и образования. – Тамбов: Грамота, 2013. - №10(77). – с. 124-127.
46. Новожилова К.Р. Стилистика повествовательного текста. Теоретические и исторические основы. – СПб.: СПбГУ, 2007. – 98 с.
47. Пешкова Ю.В. Взаимосвязь синтаксической структуры и функций заголовков немецких новостных текстов // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - №1, 2011. – с.147-150.
48. Пименова Г.В. К вопросу определения основных характеристик медиатекста как основной (базовой) единицы медиалингвистики // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. - №96, 2009. – с. 218-221.
49. Плаксина Е.Б., Кусова М.Л. Языковые средства реализации воздействующей функции заголовков (на материале российской и французской прессы) // Политическая лингвистика. - №4(38), 2011. – с. 117-120.
50. Полякова Е.В. Газетный заголовок в качественной и некачественной прессе: учебное пособие. – Таганрог, 2007. – 100 с.
51. Прохорова К.В. Газетный заголовок: проблемы и функциональные возможности. – СПб.: Изд-во СПбГУ, 2005. – 100 с.
52. Пугачев В.П., Соловьев А.И. Введение в политологию. – Изд. 3-е, испр. и перераб.- М.: Аспект Пресс, 2000. – 477 с.
53. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. – Л.: Наука, 1983. – 215 с.
54. Рогозина И.В. Медиа-картина мира: когнитивно-семиотический аспект: монография. – М.; Барнаул: Изд-во АлтГТУ, 2003. – 335 с.
55. Рождественский Ю.В. Общая филология. – М.: Фонд «Новое тысячелетие», 1996. – 326 с.
56. Симановская К.И. Аттрактивная функция заголовков в газетном дискурсе // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. - №1 (114), 2013. – с. 161-164.
57. Смирнов И.П. Порождение интертекста (элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б.Л. Пастернака). – СПб.: СПбГУ, 1995. – 193 с.
58. Современный медиатекст: учебное пособие / Отв. ред. Н.А. Кузьмина. – 3-е изд., стер. – М.: Флинта, 2014. - 416 с.
59. Трубникова Ю.В. Текст и его заголовок: проблема структурного и семантического взаимодействия // Известия Алтайского государственного университета. - №2-2, 2010. – с.121-126.
60. Федоров А.В. Очерки общей и сопоставительной стилистики. – М.: Высшая школа, 1971. – 194 с.
61. Хазагеров Г.Г. Функции стилистических фигур в газетных заголовках (по материалам «Комсомольской правды»): автореф. дис…канд. филол. наук. – Ростов-на-Дону, 1984. – 24 с.
62. Хализев В.Е. Теория литературы. – М.: Высшая школа, 1999. – 240 с.
63. Чичерина Н.В. Типология медиатекстов как основа формирования медиаграмотности // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. – Т.9. - №47, 2007. – с. 159-166.
64. Чудинов А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации: монография. – Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2003. – 248 с.
65. Широкобокова Л.А. Синтаксические конструкции с инфинитивом в газетных заголовках: структурно-семантических и функционально-прагматический аспекты: автореф. дис…канд. филол. наук. – Ростов-на-Дону, 2011. – 25 с.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

66. Аргументы и факты. URL: http://www.aif.ru/
67. Ведомости. URL: http://www.vedomosti.ru/
68. Известия. URL: http://izvestia.ru/
69. Коммерсант. URL: http://www.kommersant.ru/
70. Московский комсомолец. URL: http://www.mk.ru/
71. Daily Mail. URL: http://www.dailymail.co.uk/home/index.html
72. Financial Times. URL: http://www.ft.com/home/uk
73. Foreign Policy. URL: https://foreignpolicy.com/
74. Globe and Mail. URL: http://www.theglobeandmail.com/
75. Los Angeles Times. URL: http://www.latimes.com/
76. New Statesman. URL: http://www.newstatesman.com/
77. New York Post. URL: http://nypost.com/
78. Newsweek. URL: http://www.newsweek.com/en
79. Reuters. URL: http://www.reuters.com/
80. RINF News: http://rinf.com/
81. The American Prospect. URL: https://prospect.org/
82. The Atlantic Monthly. URL: http://www.theatlantic.com/
83. The Australian. URL: http://www.theaustralian.com.au/
84. The Christian Science Monitor. URL: http://www.csmonitor.com/
85. The Economist. URL: http://www.economist.com/
86. The Guardian. URL: http://www.theguardian.com/uk
87. The International Herald Tribune. URL: http://www.iht.com/
88. The Mail on Sunday. URL: http://www.mailonsunday.co.uk/mailonsunday/index.html
89. The Moscow Times. URL: http://www.themoscowtimes.com/
90. The New York Sun. URL: http://www.nysun.com/
91. The New York Times. URL: http://www.nytimes.com/
92. The New Yorker. URL: http://www.newyorker.com/
93. The Times. URL: http://www.thetimes.co.uk/tto/news/
94. The Wall Street Journal. URL: http://www.wsj.com/europe
95. Time. URL: http://time.com/
96. Washington Post. URL: http://www.washingtonpost.com/


Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Дипломную работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

ВВЕДЕНИЕ

Исследование реализации функции аллюзии в заголовках текстов СМИ в настоящее время является очень актуальной проблемой. Актуальность проводимого исследования можно объяснить, прежде всего, тем, что в современном мире медиатексты сильно влияют на жизнь каждого человека. Ежедневно мы смотрим телевизор, слушаем радио, читаем газеты, посещаем Интернет сайты. Причем медиатекст влияет как на каждого отдельно взятого человека, так и на все общества в целом, формируя общественное мнение посредством языковых и внеязыковых способов. Одним из таких способов является аллюзия, которая до сих пор считается недостаточно изученным вопросом, о чем говорит широкая синонимия терминологии и большое количество различных дефиниций.
Актуальность работы определила ее цель: проанализировать реализацию функции аллюзии в заголовках русских и англоязычных медиатекстов.
Для достижения цели необходимо решить ряд задач:
1. Рассмотреть медиатекст и его основные особенности.
2. Изучить основное содержание понятия «аллюзия».
3. Охарактеризовать использование аллюзии в медиатексте.
4. Привести функции аллюзии в заголовке медиатекста.
5. Провести сравнительно-сопоставительный анализ реализации функции аллюзии в заголовках русского и англоязычного медиатекста.
Объект исследования – заголовок медиатекста.
Предмет исследования – аллюзия в заголовке медиатекста.
Теоретическую базу исследования составили труды Н.Д. Белоножко, Т.Г. Добросклонской, А.С. Евсеева, И.В. Ерофеевой, Д.Г. Загороднова, А.Г. Качкаевой, С.В. Либиг, Л.Г. Лисицкой, Л.К. Лободенко, Л.А. Машковой, Г.С. Мельник, Д.А. Мироновой, Г.В. Пименовой, И.В. Рогозиной, Н.В. Чичериной и других.
В качестве материала исследования использованы медиатексты русских и англоязычных онлайн СМИ: Аргументы и факты», «Ведомости», «Известия», «Коммерсант», «Московский комсомолец», «American Thinker», «Business New Europe», «Eurasianet», «Forbes», «Foreign Affairs», «Global Research», «Los Angeles Times», «Newsweek», «Politico», «Project Syndicate», «Salon», «Stratfor», «The Boston Globe», «The Christian Science Monitor», «The Daily Beast», «The Guardian», «The Huffington Post», «Mother Jones», «The National Interest», «The Washington Post», «USA Today».
Методы исследования:
• метод анализа;
• метод синтеза;
• метод количественного подсчета;
• эмпирический метод;
• метод сплошной выборки.
Теоретическая значимость работы состоит в возможности использования результатов исследования для написания учебных и методических пособий по лингвистике.
Практическая значимость работы состоит в пользе результатов исследования в преподавании дисциплины «лингвистика».
Для достижения цели определена следующая структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Во введении обосновывается актуальность темы работы, определяются цель и задачи, объект и предмет исследования, указывается теоретическая база и материалы исследования, приводятся использованные методы, обосновывается теоретическая и практическая значимость работы, а также описывается ее структура.
В первой главе «Функционирование аллюзии в заголовке медиатекста» описывается понятие «медиатекст», приводятся дефиниции понятия «аллюзия», характеризуются функции аллюзии в медиатексте и его заголовке.
Во второй главе «Исследование использования аллюзии в заголовках медиатекстов (на примере английского и русского языков)» анализируются заголовки русских и англоязычных медиатекстов на предмет использования в них аллюзии, а также определяется основная функция аллюзии и ее перевод на другой язык.
В заключении подводится итог проведенному исследованию.
В списке литературы приводятся труды, использованные нами в процессе написания работы.

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ АЛЛЮЗИИ В ЗАГОЛОВКЕ МЕДИАТЕКСТА 6
1.1. Медиатекст и его основные особенности 6
1.2. Основное содержание понятия «аллюзия» 12
1.3. Функции и особенности аллюзии в медиатексте 15
1.4. Функции и особенности аллюзии в заголовке медиатекста 17
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 24
ГЛАВА 2. ИССЛЕДОВАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ АЛЛЮЗИИ В ЗАГОЛОВКАХ МЕДИАТЕКСТОВ (НА ПРИМЕРЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ) 26
2.1. Реализация функции аллюзии в заголовках англоязычного медиатекста в тематическом аспекте (на материале медиатекстов США и Великобритании) 26
2.2. Реализация функции аллюзии в заголовках русского медиатекста в тематическом аспекте (на материале медиатекстов российских и переводных СМИ) 34
2.3. Сравнительно-сопоставительный анализ 42
ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 50
БИБЛИОГРАФИЯ 52
ПРИЛОЖЕНИЕ . 60

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Для достижения цели исследования, которая заключалась в исследовании реализации функции аллюзии в заголовках русско- и англоязычных медиатекстов, мы решили ряд задач.
Во-первых, мы рассмотрели понятие медиатекста и пришли к выводу, что медиатекст относится к публицистическому функциональному стилю, в связи с чем он характеризуется строгой аргументацией, диалогичностью, аналитичностью, использованием лозунгов и различных средств экспрессии, публичностью, однонаправленностью. Также медиатекст многогранен, динамичен, содержит гипертекстуальность, мультимедийность и интерактивность в своем составе.
Во-вторых, мы изучили основное содержание понятия «аллюзия» и выяснили, что под аллюзией необходимо понимать определенный стилистический прием, который заключается в использовании намека на хорошо известный реальный политический, исторический или литературный факт.
В-третьих, мы охарактеризовали использование аллюзии в медиатексте и выяснили, что среди основных функций аллюзии следует выделять оценочно-характеризующую, окказиональную, предсказательную функции и функцию внутритекстовой связи.
В-четвертых, мы рассмотрели аллюзию в рамках заголовка медиатекста и выяснили, что заголовок с аллюзией отличается краткостью, сжатостью, яркостью, оригинальностью, рекламностью и четкой структурой, зависящей от синтаксического построения самого текста и от функций заголовка.
В-пятых, мы провели сравнительно-сопоставительный анализ реализации функции аллюзии в заголовках русского и англоязычного медиатекста на основе трех аспектов:
1. Тематическая классификация показала наличие следующих схожих тематических групп русской и английской аллюзии: «Культура и искусство», «Литература», «Языковые аллюзии», «История», «Политические деятели», «Государственные режимы», «Наука и образования». В английских заголовках выделены также аллюзии тематических групп экономики, бытовой области и мифологии. В русских заголовках, помимо вышеперечисленных тематических групп аллюзий, выделена также группа религиозных аллюзий.
2. Функциональная классификация позволила выделить следующие функции аллюзии в заголовке русско- и англоязычного медиатекста: оценочно-характеризующую, окказиональную, пересказывающую функции и функцию внутритекстовой связи. Русская аллюзия чаще всего реализует окказиональную функцию и функцию внутритекстовой связи, а англоязычная аллюзия – оценочно-характеризующую и окказиональную функции.
3. Сравнительно-сопоставительный анализ в аспекте перевода позволил выявить частую передачу аллюзии на другой язык.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Для достижения цели исследования, которая заключалась в исследовании реализации функции аллюзии в заголовках русско- и англоязычных медиатекстов, мы решили ряд задач.
Во-первых, мы рассмотрели понятие медиатекста и пришли к выводу, что медиатекст относится к публицистическому функциональному стилю, в связи с чем он характеризуется строгой аргументацией, диалогичностью, аналитичностью, использованием лозунгов и различных средств экспрессии, публичностью, однонаправленностью. Также медиатекст многогранен, динамичен, содержит гипертекстуальность, мультимедийность и интерактивность в своем составе.
Во-вторых, мы изучили основное содержание понятия «аллюзия» и выяснили, что под аллюзией необходимо понимать определенный стилистический прием, который заключается в использовании намека на хорошо известный реальный политический, исторический или литературный факт.
В-третьих, мы охарактеризовали использование аллюзии в медиатексте и выяснили, что среди основных функций аллюзии следует выделять оценочно-характеризующую, окказиональную, предсказательную функции и функцию внутритекстовой связи.
В-четвертых, мы рассмотрели аллюзию в рамках заголовка медиатекста и выяснили, что заголовок с аллюзией отличается краткостью, сжатостью, яркостью, оригинальностью, рекламностью и четкой структурой, зависящей от синтаксического построения самого текста и от функций заголовка.
В-пятых, мы провели сравнительно-сопоставительный анализ реализации функции аллюзии в заголовках русского и англоязычного медиатекста на основе трех аспектов:
1. Тематическая классификация показала наличие следующих схожих тематических групп русской и английской аллюзии: «Культура и искусство», «Литература», «Языковые аллюзии», «История», «Политические деятели», «Государственные режимы», «Наука и образования». В английских заголовках выделены также аллюзии тематических групп экономики, бытовой области и мифологии. В русских заголовках, помимо вышеперечисленных тематических групп аллюзий, выделена также группа религиозных аллюзий.
2. Функциональная классификация позволила выделить следующие функции аллюзии в заголовке русско- и англоязычного медиатекста: оценочно-характеризующую, окказиональную, пересказывающую функции и функцию внутритекстовой связи. Русская аллюзия чаще всего реализует окказиональную функцию и функцию внутритекстовой связи, а англоязычная аллюзия – оценочно-характеризующую и окказиональную функции.
3. Сравнительно-сопоставительный анализ в аспекте перевода позволил выявить частую передачу аллюзии на другой язык.


БИБЛИОГРАФИЯ

1. Адмони В.Г. Грамматика и текст // Вопросы языкознания. -№1, 1985. – с. 63-69.
2. Алексеева И.С. Введение в переводоведение: учеб. пособие для студ. филол. и лингв. фак. высш. учеб. заведений. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004. – 352 с.
3. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. – М.: Флинта: Наука, 2005. – 384 с.
4. Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов. – СПб.: Паритет, 2006. – 320 с.
5. Белоножко Н.Д. Аллюзия в стилистической конвергенции // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. - №2. – Т.7, 2012. – с. 15-24.
6. Виноградова К.Е. Социальная ответственность деловых СМИ: опыт взаимодействия с властью и бизнесом в условиях экономического кризиса: автореф. дис…канд. полит. наук. – Санкт Петербург, 2010. – 23 с.
7. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе – М.: Международные отношения, 1980. – 343с.
8. Войченко В.М. Заголовки женских глянцевых журналов как материал для создания речевого портрета современной женщины // Известия рос. гос. пед. ун-та им. А.И. Герцена, 2011. - №131. – с. 170-173.
9. Вомперский В.П. К изучению синтаксической структуры газетного заголовка // Искусство публицистики: пробл. теор. и практ. – Алма-Ата, 1966. – с. 82-85.
10. Высоцкая И.В. Спорные вопросы теории прецедентности // Критика и семиотика. - №1(18), 2013. – с. 117-137.
11. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования: монография. – М.: Наука, 1981. – 140 с.
12. Гудков Д.Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности. - М.: Изд-во МГУ, 1999. – 152 с.
13. Добросклонская Т.Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ. – М.: Флинта, 2008. – 203 с.
14. Евсеев А.С. Основы теории аллюзии (на мат. рус. яз.): автореф. дис…канд. филол. наук. – М., 1990. – 18 с.
15. Ерофеева И.В. Современный медиатекст в когнитивных пространствах «творчества» и «креатива»: аксиология конфликта // Ученые записки ЗабГГПУ, 2012. – с. 228-233.
16. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. В 2-х т. М.: Русский язык, 2000. [Электронный ресурс] URL: http://www.efremova.info/ (дата обращения: 26.01.2015).
17. Загороднов Д.Г. Современное состояние изучения феномена заголовка медийного текста // Вестник Челябинского государственного университета. - №7, 2010. – с. 56-60.
18. Засурский Я.Н. Колонка редактора: медиатекст в контексте конвергенции // Вестник Московского университета. Серия 1. Журналистика.- №2, 2005. – с. 3-7.
19. Зекиева П.М. Заголовочный комплекс в газете как макроструктура имени статьи // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. - №, 2011. – с. 107-112.
20. Ильин И.И. Интертекстуальность // Современное литературоведение (страны Западной Европы и США): концепции, термины. Энциклопедический справочник. – М., 1999. – с. 204-205.
21. Какорина Е.В. СМИ и Интернет – коммуникация (области пересечения и проблемы взаимодействия) // Язык современной публицистики: Сб. статей. – 3-е изд. – М., 2008. – с. 67-98.
22. Калмыков А.А., Коханова Л.А. Интернет-журналистика. – М.: ЮНИТИ-ДАНА, 2005. – 383 с.
23. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – Изд. 7-е. – М.: ЛКИ, 2010. – 264 с.
24. Качкаева А.Г. Журналистика и конвергенция: почему и как традиционные СМИ превращаются в мультимеийные. – М.: Аспект-Пресс, 2010. – 200 с.
25. Квятковский А.П. Поэтический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1966. – 377 с.
26. Клушина Н.И. Общие особенности публицистического стиля // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования / Отв.ред. М.Н. Володина. – М., 2003. – с. 270-283.
27. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. - М.: Гнозис, 2002. – 284 с.
28. Красных В.В., Гудков Д.Б., Захаренко И.В., Багаева Д.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации // Вестник Московского университета - Сер. 9 – Филология, 1997. - №3. – с. 62-75.
29. Кузьмина Н.А. Культурные знаки поэтического текста // Вестник Омского университета - №1, 1997. – с. 74-78.
30. Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л.Ю. Иванова, А.П. Сковородникова, Е.Н. Ширяева и др. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 840 с.
31. Лазарева Э.А. Заголовок в тексте. – Свердловск: Изд-во Урал. гос. ун-та, 1989. – 96 с.
32. Лазарева Э.А. Системно-стилистические характеристики газеты. – Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1993. – 168 с.
33. Либиг С.В. Аллюзия как средство выражения интертекстуальности (на примере сопоставительного анализа драмы Ф. Шиллера и повести М. Фриша о Вильгельме Телле) // Известия Российского государственного педагогического университета им А.И. Герцена. - №63-1, 2008. – с. 170-174.
34. Лисицкая Л.Г. Прагматическая адекватность медиатекста: взаимодействие контента и аксиологии: автореф. дис…док. филол. наук. – Краснодар, 2010. – 47 с.
35. Литературная энциклопедия терминов и понятий / Гл. ред. и сост. А.Н. Николюкин. – М.: НПК «Интелвак», 2001. – 1600 с.
36. Лободенко Л.К. Жанровое своеобразие медиатекстов рекламной журналистики // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика. - №1. – Т.11, 2014. – с. 114-119.
37. Лукина М.М., Фомичева И.Д. СМИ в пространстве Интернета: учебное пособие. – М.: МГУ им. М.В. Ломоносова, 2005. – 87 с.
38. Лютая А.А. Современный газетный заголовок: структура, семантика, прагматика: автореф. дис…канд. филол. наук. – Волгоград, 2008. – 20 с.
39. Ляпина О.А. Структурные функциональные и прагматические особенности немецкого газетного заголовка (на материале немецкой общенациональной прессы): автореф. дис…канд. филол. наук. – Воронеж,2002. – 21 с.
40. Машкова Л.А. Литературная аллюзия как предмет филологической герменевтики: автореф. дис…канд. филол. наук. –М., 1989. – 24 с.
41. Мельник Г.С. Медиатекст как объект лингвистических исследований // Журналистский ежегодник. - №1, 2012. – с. 27-29.
42. Мельник Г.С. Mass Media: Психологические процессы и эффекты. – СПб.: СПбГУ, 1996. – 160 с.
43. Милованова С.О. Газетный заголовок как средство актуализации смысла // Известия Тульского государственного университета. Гуманитарные науки. - №1, 2010. – с. 368-372.
44. Миронова Д.А. Газетный медиатекст онлайн-формата как особый коммуникационный феномен // Вестник Нижневартовского государственного университета. - №4, 2011. – с. 13-22.
45. Новиков С.А. Явление прецедентности в языке и современная когнитивная теория // Альманах современной науки и образования. – Тамбов: Грамота, 2013. - №10(77). – с. 124-127.
46. Новожилова К.Р. Стилистика повествовательного текста. Теоретические и исторические основы. – СПб.: СПбГУ, 2007. – 98 с.
47. Пешкова Ю.В. Взаимосвязь синтаксической структуры и функций заголовков немецких новостных текстов // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. - №1, 2011. – с.147-150.
48. Пименова Г.В. К вопросу определения основных характеристик медиатекста как основной (базовой) единицы медиалингвистики // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. - №96, 2009. – с. 218-221.
49. Плаксина Е.Б., Кусова М.Л. Языковые средства реализации воздействующей функции заголовков (на материале российской и французской прессы) // Политическая лингвистика. - №4(38), 2011. – с. 117-120.
50. Полякова Е.В. Газетный заголовок в качественной и некачественной прессе: учебное пособие. – Таганрог, 2007. – 100 с.
51. Прохорова К.В. Газетный заголовок: проблемы и функциональные возможности. – СПб.: Изд-во СПбГУ, 2005. – 100 с.
52. Пугачев В.П., Соловьев А.И. Введение в политологию. – Изд. 3-е, испр. и перераб.- М.: Аспект Пресс, 2000. – 477 с.
53. Реферовская Е.А. Лингвистические исследования структуры текста. – Л.: Наука, 1983. – 215 с.
54. Рогозина И.В. Медиа-картина мира: когнитивно-семиотический аспект: монография. – М.; Барнаул: Изд-во АлтГТУ, 2003. – 335 с.
55. Рождественский Ю.В. Общая филология. – М.: Фонд «Новое тысячелетие», 1996. – 326 с.
56. Симановская К.И. Аттрактивная функция заголовков в газетном дискурсе // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. - №1 (114), 2013. – с. 161-164.
57. Смирнов И.П. Порождение интертекста (элементы интертекстуального анализа с примерами из творчества Б.Л. Пастернака). – СПб.: СПбГУ, 1995. – 193 с.
58. Современный медиатекст: учебное пособие / Отв. ред. Н.А. Кузьмина. – 3-е изд., стер. – М.: Флинта, 2014. - 416 с.
59. Трубникова Ю.В. Текст и его заголовок: проблема структурного и семантического взаимодействия // Известия Алтайского государственного университета. - №2-2, 2010. – с.121-126.
60. Федоров А.В. Очерки общей и сопоставительной стилистики. – М.: Высшая школа, 1971. – 194 с.
61. Хазагеров Г.Г. Функции стилистических фигур в газетных заголовках (по материалам «Комсомольской правды»): автореф. дис…канд. филол. наук. – Ростов-на-Дону, 1984. – 24 с.
62. Хализев В.Е. Теория литературы. – М.: Высшая школа, 1999. – 240 с.
63. Чичерина Н.В. Типология медиатекстов как основа формирования медиаграмотности // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. – Т.9. - №47, 2007. – с. 159-166.
64. Чудинов А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации: монография. – Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2003. – 248 с.
65. Широкобокова Л.А. Синтаксические конструкции с инфинитивом в газетных заголовках: структурно-семантических и функционально-прагматический аспекты: автореф. дис…канд. филол. наук. – Ростов-на-Дону, 2011. – 25 с.

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

66. Аргументы и факты. URL: http://www.aif.ru/
67. Ведомости. URL: http://www.vedomosti.ru/
68. Известия. URL: http://izvestia.ru/
69. Коммерсант. URL: http://www.kommersant.ru/
70. Московский комсомолец. URL: http://www.mk.ru/
71. Daily Mail. URL: http://www.dailymail.co.uk/home/index.html
72. Financial Times. URL: http://www.ft.com/home/uk
73. Foreign Policy. URL: https://foreignpolicy.com/
74. Globe and Mail. URL: http://www.theglobeandmail.com/
75. Los Angeles Times. URL: http://www.latimes.com/
76. New Statesman. URL: http://www.newstatesman.com/
77. New York Post. URL: http://nypost.com/
78. Newsweek. URL: http://www.newsweek.com/en
79. Reuters. URL: http://www.reuters.com/
80. RINF News: http://rinf.com/
81. The American Prospect. URL: https://prospect.org/
82. The Atlantic Monthly. URL: http://www.theatlantic.com/
83. The Australian. URL: http://www.theaustralian.com.au/
84. The Christian Science Monitor. URL: http://www.csmonitor.com/
85. The Economist. URL: http://www.economist.com/
86. The Guardian. URL: http://www.theguardian.com/uk
87. The International Herald Tribune. URL: http://www.iht.com/
88. The Mail on Sunday. URL: http://www.mailonsunday.co.uk/mailonsunday/index.html
89. The Moscow Times. URL: http://www.themoscowtimes.com/
90. The New York Sun. URL: http://www.nysun.com/
91. The New York Times. URL: http://www.nytimes.com/
92. The New Yorker. URL: http://www.newyorker.com/
93. The Times. URL: http://www.thetimes.co.uk/tto/news/
94. The Wall Street Journal. URL: http://www.wsj.com/europe
95. Time. URL: http://time.com/
96. Washington Post. URL: http://www.washingtonpost.com/


Купить эту работу

Реализация функции аллюзии в заголовках русско и англоязычных медиатекстов

2240 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

2 декабря 2016 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.4
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
2240 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Дипломная работа

Принципы передачи идиом при англо-русском переводе с английского на русский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1320 ₽
Дипломная работа

Нарушение лексического строя речи и пути их коррекции у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Часть диплома: Лингвистическая природа и стилистические функции контрастирующих единиц. И-152895.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Семантика и синтаксис интерпретационных глаголов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Переводческие решения проблем сохранения смыслового единства текста при переводе с английского на русский язык.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Ольга об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-05-21
Дипломная работа

Благодарю за работу! Качество и взаимодействие выше всяких похвал!

Общая оценка 5
Отзыв Альба об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-06-17
Дипломная работа

Хочу поблагодарить автора за качественную работу. Все было выполнено очень быстро. И цена приятная) Еще раз спасибо Вам! Защитила на отлично!

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2017-01-10
Дипломная работа

отлично!

Общая оценка 5
Отзыв ksenya7 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-07-06
Дипломная работа

Все отлично! Спасибо!

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽