Автор24

Информация о работе

Подробнее о работе

Страница работы

Порядок слов в текстах памятников забайкальской деловой письменности XVIII века.

  • 55 страниц
  • 2014 год
  • 63 просмотра
  • 0 покупок
Автор работы

EkaterinaKonstantinovna

Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов

2240 ₽

Работа будет доступна в твоём личном кабинете после покупки

Гарантия сервиса Автор24

Уникальность не ниже 50%

Фрагменты работ

Памятники письменности, несомненно, имеют большой успех в лингвистических исследованиях - они помогают осмыслить развитие письменности в определенный период времени, отражают узуальные черты языка.
В то же время, основные исследования сосредоточены вокруг памятников "общефедерального" значения, при этом, за пределами остаются памятники региональные, хотя они, несомненно, представляют не меньший интерес для исследования. В Государственном архиве Забакалья хранится большое число памятников деловой письменности, относящихся к XVIII веку. Они помогают представить специфику языка на этой территории, что представляет большой интерес для исследователя.
Данная работа посвящена порядку слов в памятниках деловой письменности. интерес к этой теме обусловлен стремлением проследить специфику формирования языка на территории, которая происходила при наложении на узуальную речь диалектов.
Все документы, которые хранятся в архивах, можно условно разделить на следующие составляющие:
1) копии указов, изданных или написанных в Санкт-Петербурге и присланных в духовные консистории для ознакомления и «непременнаго по ним исполнения». Эти указы переписывались и рассылались «от церкви до церкви»;
2) исповедные и духовные росписи, метрические книги, книги подворной переписи населения;
3) оригинальные, составленные местными писцами документы: челобитные, купчие, объявления, прошения, распоряжения, понуждения, одобрения (характеристики) на крестьян, договоры, большая их часть относится к 90-м годам восемнадцатого века.
Документы первого типа изучены в лингвистике достаточно хорошо. Интерес для нашего исследования они не представляют, так как они не отражают местной специфики. Документы второй группы также не представляют для нас интереса, так как они содержат в себе всего лишь поименные списки.
Материалом данной работы становятся деловые памятники Забайкалья. Содержание их очень разнообразны - это и указы, информация об отводе земель для выгона скота и строительства домов жителям, о том, как обеспечить город дровами, о сборах денег церковными старостами, о назначении к «питейным и соляным магазеинам» грамотных приставов. Справки о стоимости товаров на рынках, просьбы мещан о переводе из одного места в другое, объявления о приближающихся наводнениях. По прошествии времени эти документы представляют большой интерес.
XVIII век справедливо признан одним из важнейших периодов в развитии языка. Конечно, доподлинно неизвестно, как развивался язык, мы можем лишь делать выводы на основе документов. Однако, мы будем придерживаться традиционного взгляда на то, что этот период - время становления национального языка, разделения на ветви языка (ее придерживаются Горшков А.И., Ефимов А.И., Филин Ф.П. и др.).
Следует признать, что в русском языке в это время не было языкового пуризма, который предполагал четкое деление на язык двора и на язык простых людей, как это было, скажем, во французском языке.
В целом, лучше всего характеристику языкового состояния дал Б.А.Успенский: «В XVIII в. языковая ситуация радикально меняется, поскольку утверждается в своих правах новый русский литературный язык. Этот язык, с одной стороны, противопоставлен церковнославянскому; с другой же стороны, он принимает на себя функции церковнославянского языка.
Это амбивалентное отношение к церковнославянскому языку - противопоставленности и преемственности - определяет возможные направления эволюции русского литературного языка, который может развиваться как по пути отталкивания от церковнославянского языка, так и по пути сближения с ним.».
Статус делового языка до сих пор не решен окончательно. Это связано с тем, что до сих пор окончательно не решен вопрос об отнесении к определенному типу, ведь деловой язык содержит в себе как архаичные, так и разговорные элементы. И, раз уж до сих пор не решен вопрос о специфике деловой речи в историческом аспекте, то вопрос об историческом синтаксисе вообще может мыслиться как практически неизученным.
Говоря о проблемах изучения исторического синтаксиса, М.В.Иванова среди трудностей, возникающих при изучении исторического синтаксиса, выделяет то, что «исторический синтаксис практически полностью занимается исследованием явлений письменной формы русского литературного языка.
По этой причине одной из важнейших задач современной исторической русистики, в частности исторического синтаксиса, историки языка по- прежнему считают дальнейшее привлечение письменных памятников, особенно местного происхождения для установления фактов прошлого состояния русского языка».
С этой точкой зрения нельзя не согласиться, так как большая часть исследований посвящены рассмотрению литературных памятников. Таким образом, актуальность данной работы заключается в рассмотрении порядка слов в памятниках Забайкалья при недостаточной исследованности данной темы не только относительно памятников Забайкалья, но и относительно памятников деловой письменности вообще.
Актуальность исследования определяется, во-первых, важностью j проблемы порядка слов для изучения синтаксической структуры русского литературного языка на определенном, мало изученном этапе его развития,
Объектом исследования становится исследование делового языка 18 века
Предмет изучения - процесс формирования синтаксиса в деловом языке Забайкалья.
Цель работы: особенности порядка слов в памятниках деловой письменности Забайкалья.
Для достижения этой цели поставлены следующие задачи:
1. Рассмотреть специфики порядка слов в документах русского языка;
2. Проанализировать исторический аспект в документах русского языка.
3. рассмотреть специфику начальной, срединной и конечной части деловых документов Забайкалья
4. Выявить степень отражения живой речи в языке деловой письменности.
5. Выявить степень отражения живой разговорной речи и влияния
Методика исследования. Методами исследования становятся сравнительно-исторический метод, первичный анализ литературы, синтез, систематизация и классификация материала.
Новизна исследования:
1. Впервые рассмотрена специфика порядка слов в памятниках деловой письменности Забайкалья
2. Проведено сравнение деловой письменности Забайкалья с другими памятниками этого времени
Теоретическая значимость работы определяется тем, что поставленные вопросы лингвистического источниковедения рассматриваются в аспекте становления норм литературного языка и роли в этом процессе деловой письменности, что является одной из центральных проблем истории языка.
Практическая значимость работы видится в том, что ее выводы можно:
1. Использовать в дальнейшем изучении порядка слов в исследовании письменности Забайкалья;
2. Использовать в курсах лингвистики родного края, при исследовании памятников самостоятельно
3. В практике университетских занятий.
Структура работы - работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.







Введение 3
Глава 1. Специфика порядка слов в деловой письменности 8
1.1. Сущность делового стиля современного русского языка 8
1.2. Порядок слов в русском языке 13
1.3. Особенности порядка слов в деловой письменности Забайкалья 16
Глава 2. Порядок слов в деловой письменности Забайкалья 23
2.1. Предикативные связи документов 23
2.2. Объектные связи в документах 32
2.3. Адъективные связи 41
2.4. Атрибутивные связи 50
Заключение 53
Список литературы 55


В данной работе были рассмотрены тексты Забайкалья. В целом в текстах Забайкалья выделяются 4 документальных вида: указы, предписания, рапорты и допросы. Формуляр деловых документов Забайкалья показывает соответствие структуры, составных частей текста и порядка их следования традициям, сложившимся к этому времени. Они проявляются в следующем: Блочная структура текста с выделением смысловых акцентов. Наличие штампов и формул в начальном и конечном блоке документов. Относительно свободное построение серединной части в зависимости от разновидности и целей документ
Словорасположение в начальном блоке документов зависит от актуального членения предложения. Так, предикат, являющийся ремой высказывания, во всех разновидностях документов занимает позицию абсолютного конца предложения. С целью смыслового выделения используется постпозиция согласованного определения. Со значением придаточного предложения связано расположение придаточных изъяснительных, условных и следственных.
В серединной части допросов отмечаем следующие особенности словорасположения: Придаточные предложения, составляющие полипредикативную конструкцию-серединную часть могут присоединяться как с помощью союза, так и просто примыкать по смыслу. Бессоюзными предложениями такие предложения названы быть не могут, так как зачастую в главных предложениях есть соотносительные слова, указывающие на наличие подчинительных отношений.
В большей степени, чем в документах других жанров, в допросах сохраняются архаичные элементы: цепное нанизывание предложений с союзами а и да в начинательной функции; употребление сочинительных союзов в паре с подчинительными.
Заключительный блок деловых документов небольшой по объему и в большей степени, чем начальный блок и серединная часть, подвержен стремлению к сохранению шаблона. Заключительная часть не представляет собой отдельную синтаксическую конструкцию, а по смыслу и грамматически присоединяется к серединной части.


1. Андронова Р.П. Порядок слов в простом предложении (на материале памятников русской письменности XVII в.). - Херсон, 1958.
2. Арчакова Х.П. Адъективное управление в русском литературном языке XVIII в. Диссерт. ...канд. филологич. наук. - Рязань, 1974.-188с.
3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Сов.Энциклопедия, 1966. - 607с.
4. Баженова С. Л. Придаточные предложения цели в древнерусском языке. Диссерт. ...канд. филологич. наук. -М., 1954.
5. Барнет В. Языковая норма в социальной коммуникации // Проблемы нормы в славянских литературных языках в синхронном и диахронном аспектах. -М., 1976.
6. Бахмутская Р.П. Сложноподчиненное предложение с придаточными, раскрывающими содержание местоимения-соотносительного слова в русском языке XVIII века. Диссерт. ...канд. филологич. наук. - М., 1966.
7. Безобразова Л.Л. Местоименно-союзные сложноподчиненные предложения в русском литературном языке второй половины XVIII в. Диссерт. ...канд. филологич. наук. - Казань, 1978. -258с.
8. Белкина Е.М. Относительное подчинение в московской деловой и бытовой письменности XVII в. Диссерт...канд.филологич.наук. - М., 1979.-166с.
9. Берегова Т.И. Сложноподчиненные предложения с изъяснительно-объектными отношениями в русском литературном языке XVIII в. Диссерт. .. .канд.филологич.наук. - М., 1981. - 164с.
10. Богданов П.Д. Приложение как грамматическая категория в русском литературном языке XVIII в. Диссерт. ...канд.филологич.наук. - Орджоникидзе, 1966.-247с.
11. Большакова Г.И. Синтаксис русской публицистики вт.пол.Х1Х века. Диссерт. ...канд.филологич.наук. - Тула, 1996.
12. Борисова E.H. К вопросу о региональной деловой письменности XVII-XVIII в.в. как источнике изучения истории лексики русского литературного языка / история русского языка и лингвистическое источниковедение. -М.: Наука, 1987.
13. Борковский В.И. Драгоценные памятники древнерусской письменности // Вопросы языкознания. - 1952. - №3. - С. 131-136.
14. Боровских Н.Д. Сложноподчиненные предложения с придаточным условным в литературном языке XVIII века. Диссерт. ...канд.филологич.наук. - М., 1972. - 177с.
15. Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка. Т 2. -Киев, 1953.
16. Веселовский С.Б. Труды по источниковедению и истории России периода феодализма. - М.: Наука, 1978.
17. Викторова Н.В. Лингвотекстологический анализ переписки заводчиков Демидовых с приказчиками Уральских заводов конца XVIII- нач.Х1Х вв. (по материалам Государственного архива Челябинской области). Диссерт. ...канд. филологич.наук. - Орел, 1994.-228с.
18. Викторова Н.В. Императивные речевые жанры в частной деловой переписке конца XVIII века // Вестник ЧГПИ. Серия 3. Филология. - 1995.-№1.-С. 53-58.
19. Виноградов В.В. Из истории изучения русского синтаксиса. -М.: МГУ, 1958.
20. Виноградов В.В. Избранные труды. История русского литературного языка. - М.: Наука, 1978. - 320с.
21. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX веков. - М.: ВШ, 1982. - 529с.
22. Винокур Г.О. К истории нормирования русского письменного языка в конце XVIII века. // Вестник МГУ. - 1947. - № 5.
23. Винокур Г.О. Русский литературный язык в первой половине XVIII в. // Избранные труды по русскому языку. - М.: Учпедгиз, 1959. Волков 1961. Волков С.С. Развитие административно-деловой терминологии в начале XVII в. (по документам «Слова и дела») // Начальный этап формирования русского национального языка. - JL: ЛГУ, 1961. - С. 138-159.
24. Волков С.С. Лексика русских челобитных XVII в. - Л.: ЛГУ, 1974.-164с.
25. Вьюкова М.Н. Относительные предложения в русском литературном языке XVIII в. Диссерт. ...канд.филологич.наук. - Томск, 1956. -231с.
26. Выхрыстюк М.С. Деловые документы Тобольского мужского Знаменского монастыря второй половины XVIII века как лингвистический источник. -Диссерт. .. .канд.филологич.наук. - Челябинск, 1999.
27. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. - М.: Наука, 1973. - С.349-372.
28. Галперин И.Р. К проблеме дифференциации стилей речи // Проблемы современной филологии. - М., 1965. - С. 68-74.
29. Гаманович А. Грамматика церковнославянского языка . - М.: Художественная литература, 1991. - 272с.
30. Глинкина Л.А. Живая разговорная речь и исторический синтаксис (замещение синтаксических позиций). // Становление норм русского национального языка: Межвузовский сборник научных трудов. - Челябинск. 1990.-c.3-18.
31. Глинкина Л.А. К истокам синтаксиса разговорной речи по данным письменности. // Соотношение синхронии и диахронии в языковой эволюции: Тезисы докладов всесоюзной конференции, ужгород, 23 - 25 октября 1991г. - Ужгород, 1991. -210с.
32. Глинкина Л.А. К проблеме становления порядка слов в деловой письменности XVIII в. // Культура речи в разных сферах общения: Тезисы докладов Всероссийской конференции, 15 - 17 сенября 1992г. - Челябинск, 1992. - с.83-84.
33. Глинкина Л.А. Грамматическая вариативность в истории русского языка. Автореф.диссерт. ...доктора филологич.наук. — Екатеринбург, 1998. - 11с.
34. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. - М.: Просвещение, 1981. - 208с.
35. Горшков А.И. Теория и история русского литературного языка.-М., 1984.-380с.
36. Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи: Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. - М.: Наука, 1976. - 455с.
37. Дерягин В.Я. Варьирование языковых средств в текстах деловой письменности (Важские денежные отписи XVI-XVII вв.) // Источники по истории русского языка. - М.: АН СССР, 1976.
38. Дибров A.A. Типы синтаксических отношений между членами предложения, составляющими предикативное ядро (на материале славянских языков). // Филологические науки. - 1975.- № 5. - С. 37-41.
39. Живов В.М. Роль русского церковно-славянского в истории славянских литературных языков // Актуальные проблемы славянского языкознания. - М., 1988.
40. Живов В.М. Культурные конфликты в истории русского литературного языка ХУШ-нач.Х1Х вв. - М., 1990. - 272с.
41. Живов В.М. Лингвистические теории и языковая практика в истории русского литературного языка XVIII века: Автореф.диссерт. ...доктора филологич.наук. - М., 1992. - 44с.
42. Живов В.М. Язык и культура в России XVIII века. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 591с.
43. Живов В.М. Заметки об историческом синтаксисе русского языка (По поводу книги: G. Huttl-Folter. Syntaktische Studien zur neueren russischen Literatursprache. Die frühen Ubersetzungen aus dem Franzosischen. Bohlau Verlag. Weimar, Köln; Weimar, 1996. 319S.).- Вопросы языкознания. - 1997. - № 4. - C.58-69.
44. Иванова (Александрова) О.И. Глагольные предложные конструкции в деловой речи начала XVIII в. (По «Письмам и бумагам Петра Великого»). Диссерт. ...доктора филологических наук. - Куйбышев, 1955. - 393с.
45. Иванова М.В. Проблемы изучения исторического синтаксиса (на материале сложного предложения). - М.: МГУ, 1984. — 36с.
46. Качалкин А.Н. Жанры документа допетровской эпохи в историческом лингвокраеведении и источниковедческом освещении. Автореф.диссерт .. .доктора филологич.наук. - М., 1989. - 50с.
47. Качалкин А.Н. Книга как жанр деловой письменности допетровской эпохи (Материалы источниковедческого словаря) // Историко- культурный аспект лексикологического описания русского языка. 4.2. - М.: Изд-во ИРЯ АН СССР, 1991.-С. 86-102.
48. Кипчатова A.B. Лексика сибирской частной переписки XVIII века (На материале Государственного архива Красноярского края). Автореф.диссерт. ...канд.филологич.наук. - Томск, 1989.- 16с.
49. Ковтунова И.И. Порядок слов в русском литературном языке XVIII-первой трети XIX в. Пути становления современной нормы. - М.: Наука, 1969.
50. Лаптева О.Н. О некоторых изменениях порядка слов в древнерусском языке. // Филологические науки. — 1959. - №3. - С. 55-66.
51. Лаптева О.Н. Русский разговорный синтаксис. М.: Наука, 1976.
52. Осипов Б.И. История русской орфографии и пунктуации. -
53. Памятники забайкальской деловой письменности XVIII века"/Под ред.А.П.Майорова; Сост. А.П.Майоров, С.В. Русанова. - Улан-Удэ:издательство Бурятского госуниверситета,2005. - 260 с.
54. Новосибирск: Изд-во Новосибирского ун-та, 1992. - 253с.
55. Майоров А. П. Региональный узус деловой письменности XVIII века. - М., 2006. - 465 с.
56. Майоров А. П. Функционально-стилистическое переосмысление славянизмов в деловом языке XVIII в. // Русский язык: исторические судьбы и современность. Международный конгресс исследователей русского языка. Москва, филологический фак-т МГУ, 18-24 марта 2004 г. Труды и материалы. Под ред. М. JI. Ремневой и А. А. Поликарпова. - М.: Изд-во Московского университета, 2004. С. 365.
57. Майоров А. П. Просительные документы XVII-XVIII вв. Лингвоисточниковедческий аспект // Palaeoslavica. Cambridge. 2004. XII/2. P. 198-213.
58. Майоров А. П. Нормативное и узуальное в правописании приставок и предлогов на з/с в деловой письменности XVIII века // Русский язык в научном освещении. М., 2004. №1 (7). С. 157-170.
59. Майоров А. П. Союзы какъ, когда, егда в деловом языке XVII-XVIII вв. // Русский язык в научном освещении. 2004. №1 (9). С. 177-188.
60. Майоров А. П. Указательные местоимения сей, тот, оной, этот в деловом языке XVII-XVIII вв. // Русский язык в научном освещении. 2004. № 2 (8). С. 222-237.
61. Печников А.Н. О двух порядках слов в предложении (именительный и творительный предикативные). // Русский язык в школе. - 1995. -№ 5.-С. 87-89.
62. Пименова И.Н. Взаиморасположение причастного предикатива и вспомогательного глагола в языке переводной новеллы конца XVII века. / Вестник ЛГУ. Сер.: История, язык, литература. - Л., 1987 . - 9с.
63. Ручко П.И. Сложноподчиненные предложения с придаточными цели в русском литературном языке XVIII века. Диссерт. .. .канд.филологич.наук. - М.,1973.
64. Чередниченко А. П. Разные сферы функционирования делового языка XVIII в. как отражение складывающихся синтаксических норм // Русский язык: история и современность. Материалы международной научно- практической конференции памяти проф. Г. А.Турбина 23-24 октября 2002 г. Ч. II. Челябинск, 2009. - С. 134-137.

Форма заказа новой работы

Не подошла эта работа?

Закажи новую работу, сделанную по твоим требованиям

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Заказать Дипломную работу», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.

Фрагменты работ

Памятники письменности, несомненно, имеют большой успех в лингвистических исследованиях - они помогают осмыслить развитие письменности в определенный период времени, отражают узуальные черты языка.
В то же время, основные исследования сосредоточены вокруг памятников "общефедерального" значения, при этом, за пределами остаются памятники региональные, хотя они, несомненно, представляют не меньший интерес для исследования. В Государственном архиве Забакалья хранится большое число памятников деловой письменности, относящихся к XVIII веку. Они помогают представить специфику языка на этой территории, что представляет большой интерес для исследователя.
Данная работа посвящена порядку слов в памятниках деловой письменности. интерес к этой теме обусловлен стремлением проследить специфику формирования языка на территории, которая происходила при наложении на узуальную речь диалектов.
Все документы, которые хранятся в архивах, можно условно разделить на следующие составляющие:
1) копии указов, изданных или написанных в Санкт-Петербурге и присланных в духовные консистории для ознакомления и «непременнаго по ним исполнения». Эти указы переписывались и рассылались «от церкви до церкви»;
2) исповедные и духовные росписи, метрические книги, книги подворной переписи населения;
3) оригинальные, составленные местными писцами документы: челобитные, купчие, объявления, прошения, распоряжения, понуждения, одобрения (характеристики) на крестьян, договоры, большая их часть относится к 90-м годам восемнадцатого века.
Документы первого типа изучены в лингвистике достаточно хорошо. Интерес для нашего исследования они не представляют, так как они не отражают местной специфики. Документы второй группы также не представляют для нас интереса, так как они содержат в себе всего лишь поименные списки.
Материалом данной работы становятся деловые памятники Забайкалья. Содержание их очень разнообразны - это и указы, информация об отводе земель для выгона скота и строительства домов жителям, о том, как обеспечить город дровами, о сборах денег церковными старостами, о назначении к «питейным и соляным магазеинам» грамотных приставов. Справки о стоимости товаров на рынках, просьбы мещан о переводе из одного места в другое, объявления о приближающихся наводнениях. По прошествии времени эти документы представляют большой интерес.
XVIII век справедливо признан одним из важнейших периодов в развитии языка. Конечно, доподлинно неизвестно, как развивался язык, мы можем лишь делать выводы на основе документов. Однако, мы будем придерживаться традиционного взгляда на то, что этот период - время становления национального языка, разделения на ветви языка (ее придерживаются Горшков А.И., Ефимов А.И., Филин Ф.П. и др.).
Следует признать, что в русском языке в это время не было языкового пуризма, который предполагал четкое деление на язык двора и на язык простых людей, как это было, скажем, во французском языке.
В целом, лучше всего характеристику языкового состояния дал Б.А.Успенский: «В XVIII в. языковая ситуация радикально меняется, поскольку утверждается в своих правах новый русский литературный язык. Этот язык, с одной стороны, противопоставлен церковнославянскому; с другой же стороны, он принимает на себя функции церковнославянского языка.
Это амбивалентное отношение к церковнославянскому языку - противопоставленности и преемственности - определяет возможные направления эволюции русского литературного языка, который может развиваться как по пути отталкивания от церковнославянского языка, так и по пути сближения с ним.».
Статус делового языка до сих пор не решен окончательно. Это связано с тем, что до сих пор окончательно не решен вопрос об отнесении к определенному типу, ведь деловой язык содержит в себе как архаичные, так и разговорные элементы. И, раз уж до сих пор не решен вопрос о специфике деловой речи в историческом аспекте, то вопрос об историческом синтаксисе вообще может мыслиться как практически неизученным.
Говоря о проблемах изучения исторического синтаксиса, М.В.Иванова среди трудностей, возникающих при изучении исторического синтаксиса, выделяет то, что «исторический синтаксис практически полностью занимается исследованием явлений письменной формы русского литературного языка.
По этой причине одной из важнейших задач современной исторической русистики, в частности исторического синтаксиса, историки языка по- прежнему считают дальнейшее привлечение письменных памятников, особенно местного происхождения для установления фактов прошлого состояния русского языка».
С этой точкой зрения нельзя не согласиться, так как большая часть исследований посвящены рассмотрению литературных памятников. Таким образом, актуальность данной работы заключается в рассмотрении порядка слов в памятниках Забайкалья при недостаточной исследованности данной темы не только относительно памятников Забайкалья, но и относительно памятников деловой письменности вообще.
Актуальность исследования определяется, во-первых, важностью j проблемы порядка слов для изучения синтаксической структуры русского литературного языка на определенном, мало изученном этапе его развития,
Объектом исследования становится исследование делового языка 18 века
Предмет изучения - процесс формирования синтаксиса в деловом языке Забайкалья.
Цель работы: особенности порядка слов в памятниках деловой письменности Забайкалья.
Для достижения этой цели поставлены следующие задачи:
1. Рассмотреть специфики порядка слов в документах русского языка;
2. Проанализировать исторический аспект в документах русского языка.
3. рассмотреть специфику начальной, срединной и конечной части деловых документов Забайкалья
4. Выявить степень отражения живой речи в языке деловой письменности.
5. Выявить степень отражения живой разговорной речи и влияния
Методика исследования. Методами исследования становятся сравнительно-исторический метод, первичный анализ литературы, синтез, систематизация и классификация материала.
Новизна исследования:
1. Впервые рассмотрена специфика порядка слов в памятниках деловой письменности Забайкалья
2. Проведено сравнение деловой письменности Забайкалья с другими памятниками этого времени
Теоретическая значимость работы определяется тем, что поставленные вопросы лингвистического источниковедения рассматриваются в аспекте становления норм литературного языка и роли в этом процессе деловой письменности, что является одной из центральных проблем истории языка.
Практическая значимость работы видится в том, что ее выводы можно:
1. Использовать в дальнейшем изучении порядка слов в исследовании письменности Забайкалья;
2. Использовать в курсах лингвистики родного края, при исследовании памятников самостоятельно
3. В практике университетских занятий.
Структура работы - работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.







Введение 3
Глава 1. Специфика порядка слов в деловой письменности 8
1.1. Сущность делового стиля современного русского языка 8
1.2. Порядок слов в русском языке 13
1.3. Особенности порядка слов в деловой письменности Забайкалья 16
Глава 2. Порядок слов в деловой письменности Забайкалья 23
2.1. Предикативные связи документов 23
2.2. Объектные связи в документах 32
2.3. Адъективные связи 41
2.4. Атрибутивные связи 50
Заключение 53
Список литературы 55


В данной работе были рассмотрены тексты Забайкалья. В целом в текстах Забайкалья выделяются 4 документальных вида: указы, предписания, рапорты и допросы. Формуляр деловых документов Забайкалья показывает соответствие структуры, составных частей текста и порядка их следования традициям, сложившимся к этому времени. Они проявляются в следующем: Блочная структура текста с выделением смысловых акцентов. Наличие штампов и формул в начальном и конечном блоке документов. Относительно свободное построение серединной части в зависимости от разновидности и целей документ
Словорасположение в начальном блоке документов зависит от актуального членения предложения. Так, предикат, являющийся ремой высказывания, во всех разновидностях документов занимает позицию абсолютного конца предложения. С целью смыслового выделения используется постпозиция согласованного определения. Со значением придаточного предложения связано расположение придаточных изъяснительных, условных и следственных.
В серединной части допросов отмечаем следующие особенности словорасположения: Придаточные предложения, составляющие полипредикативную конструкцию-серединную часть могут присоединяться как с помощью союза, так и просто примыкать по смыслу. Бессоюзными предложениями такие предложения названы быть не могут, так как зачастую в главных предложениях есть соотносительные слова, указывающие на наличие подчинительных отношений.
В большей степени, чем в документах других жанров, в допросах сохраняются архаичные элементы: цепное нанизывание предложений с союзами а и да в начинательной функции; употребление сочинительных союзов в паре с подчинительными.
Заключительный блок деловых документов небольшой по объему и в большей степени, чем начальный блок и серединная часть, подвержен стремлению к сохранению шаблона. Заключительная часть не представляет собой отдельную синтаксическую конструкцию, а по смыслу и грамматически присоединяется к серединной части.


1. Андронова Р.П. Порядок слов в простом предложении (на материале памятников русской письменности XVII в.). - Херсон, 1958.
2. Арчакова Х.П. Адъективное управление в русском литературном языке XVIII в. Диссерт. ...канд. филологич. наук. - Рязань, 1974.-188с.
3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Сов.Энциклопедия, 1966. - 607с.
4. Баженова С. Л. Придаточные предложения цели в древнерусском языке. Диссерт. ...канд. филологич. наук. -М., 1954.
5. Барнет В. Языковая норма в социальной коммуникации // Проблемы нормы в славянских литературных языках в синхронном и диахронном аспектах. -М., 1976.
6. Бахмутская Р.П. Сложноподчиненное предложение с придаточными, раскрывающими содержание местоимения-соотносительного слова в русском языке XVIII века. Диссерт. ...канд. филологич. наук. - М., 1966.
7. Безобразова Л.Л. Местоименно-союзные сложноподчиненные предложения в русском литературном языке второй половины XVIII в. Диссерт. ...канд. филологич. наук. - Казань, 1978. -258с.
8. Белкина Е.М. Относительное подчинение в московской деловой и бытовой письменности XVII в. Диссерт...канд.филологич.наук. - М., 1979.-166с.
9. Берегова Т.И. Сложноподчиненные предложения с изъяснительно-объектными отношениями в русском литературном языке XVIII в. Диссерт. .. .канд.филологич.наук. - М., 1981. - 164с.
10. Богданов П.Д. Приложение как грамматическая категория в русском литературном языке XVIII в. Диссерт. ...канд.филологич.наук. - Орджоникидзе, 1966.-247с.
11. Большакова Г.И. Синтаксис русской публицистики вт.пол.Х1Х века. Диссерт. ...канд.филологич.наук. - Тула, 1996.
12. Борисова E.H. К вопросу о региональной деловой письменности XVII-XVIII в.в. как источнике изучения истории лексики русского литературного языка / история русского языка и лингвистическое источниковедение. -М.: Наука, 1987.
13. Борковский В.И. Драгоценные памятники древнерусской письменности // Вопросы языкознания. - 1952. - №3. - С. 131-136.
14. Боровских Н.Д. Сложноподчиненные предложения с придаточным условным в литературном языке XVIII века. Диссерт. ...канд.филологич.наук. - М., 1972. - 177с.
15. Булаховский Л.А. Курс русского литературного языка. Т 2. -Киев, 1953.
16. Веселовский С.Б. Труды по источниковедению и истории России периода феодализма. - М.: Наука, 1978.
17. Викторова Н.В. Лингвотекстологический анализ переписки заводчиков Демидовых с приказчиками Уральских заводов конца XVIII- нач.Х1Х вв. (по материалам Государственного архива Челябинской области). Диссерт. ...канд. филологич.наук. - Орел, 1994.-228с.
18. Викторова Н.В. Императивные речевые жанры в частной деловой переписке конца XVIII века // Вестник ЧГПИ. Серия 3. Филология. - 1995.-№1.-С. 53-58.
19. Виноградов В.В. Из истории изучения русского синтаксиса. -М.: МГУ, 1958.
20. Виноградов В.В. Избранные труды. История русского литературного языка. - М.: Наука, 1978. - 320с.
21. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX веков. - М.: ВШ, 1982. - 529с.
22. Винокур Г.О. К истории нормирования русского письменного языка в конце XVIII века. // Вестник МГУ. - 1947. - № 5.
23. Винокур Г.О. Русский литературный язык в первой половине XVIII в. // Избранные труды по русскому языку. - М.: Учпедгиз, 1959. Волков 1961. Волков С.С. Развитие административно-деловой терминологии в начале XVII в. (по документам «Слова и дела») // Начальный этап формирования русского национального языка. - JL: ЛГУ, 1961. - С. 138-159.
24. Волков С.С. Лексика русских челобитных XVII в. - Л.: ЛГУ, 1974.-164с.
25. Вьюкова М.Н. Относительные предложения в русском литературном языке XVIII в. Диссерт. ...канд.филологич.наук. - Томск, 1956. -231с.
26. Выхрыстюк М.С. Деловые документы Тобольского мужского Знаменского монастыря второй половины XVIII века как лингвистический источник. -Диссерт. .. .канд.филологич.наук. - Челябинск, 1999.
27. Гак В.Г. Высказывание и ситуация // Проблемы структурной лингвистики. - М.: Наука, 1973. - С.349-372.
28. Галперин И.Р. К проблеме дифференциации стилей речи // Проблемы современной филологии. - М., 1965. - С. 68-74.
29. Гаманович А. Грамматика церковнославянского языка . - М.: Художественная литература, 1991. - 272с.
30. Глинкина Л.А. Живая разговорная речь и исторический синтаксис (замещение синтаксических позиций). // Становление норм русского национального языка: Межвузовский сборник научных трудов. - Челябинск. 1990.-c.3-18.
31. Глинкина Л.А. К истокам синтаксиса разговорной речи по данным письменности. // Соотношение синхронии и диахронии в языковой эволюции: Тезисы докладов всесоюзной конференции, ужгород, 23 - 25 октября 1991г. - Ужгород, 1991. -210с.
32. Глинкина Л.А. К проблеме становления порядка слов в деловой письменности XVIII в. // Культура речи в разных сферах общения: Тезисы докладов Всероссийской конференции, 15 - 17 сенября 1992г. - Челябинск, 1992. - с.83-84.
33. Глинкина Л.А. Грамматическая вариативность в истории русского языка. Автореф.диссерт. ...доктора филологич.наук. — Екатеринбург, 1998. - 11с.
34. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. - М.: Просвещение, 1981. - 208с.
35. Горшков А.И. Теория и история русского литературного языка.-М., 1984.-380с.
36. Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи: Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. - М.: Наука, 1976. - 455с.
37. Дерягин В.Я. Варьирование языковых средств в текстах деловой письменности (Важские денежные отписи XVI-XVII вв.) // Источники по истории русского языка. - М.: АН СССР, 1976.
38. Дибров A.A. Типы синтаксических отношений между членами предложения, составляющими предикативное ядро (на материале славянских языков). // Филологические науки. - 1975.- № 5. - С. 37-41.
39. Живов В.М. Роль русского церковно-славянского в истории славянских литературных языков // Актуальные проблемы славянского языкознания. - М., 1988.
40. Живов В.М. Культурные конфликты в истории русского литературного языка ХУШ-нач.Х1Х вв. - М., 1990. - 272с.
41. Живов В.М. Лингвистические теории и языковая практика в истории русского литературного языка XVIII века: Автореф.диссерт. ...доктора филологич.наук. - М., 1992. - 44с.
42. Живов В.М. Язык и культура в России XVIII века. - М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. - 591с.
43. Живов В.М. Заметки об историческом синтаксисе русского языка (По поводу книги: G. Huttl-Folter. Syntaktische Studien zur neueren russischen Literatursprache. Die frühen Ubersetzungen aus dem Franzosischen. Bohlau Verlag. Weimar, Köln; Weimar, 1996. 319S.).- Вопросы языкознания. - 1997. - № 4. - C.58-69.
44. Иванова (Александрова) О.И. Глагольные предложные конструкции в деловой речи начала XVIII в. (По «Письмам и бумагам Петра Великого»). Диссерт. ...доктора филологических наук. - Куйбышев, 1955. - 393с.
45. Иванова М.В. Проблемы изучения исторического синтаксиса (на материале сложного предложения). - М.: МГУ, 1984. — 36с.
46. Качалкин А.Н. Жанры документа допетровской эпохи в историческом лингвокраеведении и источниковедческом освещении. Автореф.диссерт .. .доктора филологич.наук. - М., 1989. - 50с.
47. Качалкин А.Н. Книга как жанр деловой письменности допетровской эпохи (Материалы источниковедческого словаря) // Историко- культурный аспект лексикологического описания русского языка. 4.2. - М.: Изд-во ИРЯ АН СССР, 1991.-С. 86-102.
48. Кипчатова A.B. Лексика сибирской частной переписки XVIII века (На материале Государственного архива Красноярского края). Автореф.диссерт. ...канд.филологич.наук. - Томск, 1989.- 16с.
49. Ковтунова И.И. Порядок слов в русском литературном языке XVIII-первой трети XIX в. Пути становления современной нормы. - М.: Наука, 1969.
50. Лаптева О.Н. О некоторых изменениях порядка слов в древнерусском языке. // Филологические науки. — 1959. - №3. - С. 55-66.
51. Лаптева О.Н. Русский разговорный синтаксис. М.: Наука, 1976.
52. Осипов Б.И. История русской орфографии и пунктуации. -
53. Памятники забайкальской деловой письменности XVIII века"/Под ред.А.П.Майорова; Сост. А.П.Майоров, С.В. Русанова. - Улан-Удэ:издательство Бурятского госуниверситета,2005. - 260 с.
54. Новосибирск: Изд-во Новосибирского ун-та, 1992. - 253с.
55. Майоров А. П. Региональный узус деловой письменности XVIII века. - М., 2006. - 465 с.
56. Майоров А. П. Функционально-стилистическое переосмысление славянизмов в деловом языке XVIII в. // Русский язык: исторические судьбы и современность. Международный конгресс исследователей русского языка. Москва, филологический фак-т МГУ, 18-24 марта 2004 г. Труды и материалы. Под ред. М. JI. Ремневой и А. А. Поликарпова. - М.: Изд-во Московского университета, 2004. С. 365.
57. Майоров А. П. Просительные документы XVII-XVIII вв. Лингвоисточниковедческий аспект // Palaeoslavica. Cambridge. 2004. XII/2. P. 198-213.
58. Майоров А. П. Нормативное и узуальное в правописании приставок и предлогов на з/с в деловой письменности XVIII века // Русский язык в научном освещении. М., 2004. №1 (7). С. 157-170.
59. Майоров А. П. Союзы какъ, когда, егда в деловом языке XVII-XVIII вв. // Русский язык в научном освещении. 2004. №1 (9). С. 177-188.
60. Майоров А. П. Указательные местоимения сей, тот, оной, этот в деловом языке XVII-XVIII вв. // Русский язык в научном освещении. 2004. № 2 (8). С. 222-237.
61. Печников А.Н. О двух порядках слов в предложении (именительный и творительный предикативные). // Русский язык в школе. - 1995. -№ 5.-С. 87-89.
62. Пименова И.Н. Взаиморасположение причастного предикатива и вспомогательного глагола в языке переводной новеллы конца XVII века. / Вестник ЛГУ. Сер.: История, язык, литература. - Л., 1987 . - 9с.
63. Ручко П.И. Сложноподчиненные предложения с придаточными цели в русском литературном языке XVIII века. Диссерт. .. .канд.филологич.наук. - М.,1973.
64. Чередниченко А. П. Разные сферы функционирования делового языка XVIII в. как отражение складывающихся синтаксических норм // Русский язык: история и современность. Материалы международной научно- практической конференции памяти проф. Г. А.Турбина 23-24 октября 2002 г. Ч. II. Челябинск, 2009. - С. 134-137.

Купить эту работу

Порядок слов в текстах памятников забайкальской деловой письменности XVIII века.

2240 ₽

или заказать новую

Лучшие эксперты сервиса ждут твоего задания

от 3000 ₽

Гарантии Автор24

Изображения работ

Страница работы
Страница работы
Страница работы

Понравилась эта работа?

или

18 января 2017 заказчик разместил работу

Выбранный эксперт:

Автор работы
EkaterinaKonstantinovna
4.4
Большой опыт в написании работ, очень давно работаю на этом ресурсе, выполнила более 15000 заказов
Купить эту работу vs Заказать новую
0 раз Куплено Выполняется индивидуально
Не менее 40%
Исполнитель, загружая работу в «Банк готовых работ» подтверждает, что уровень оригинальности работы составляет не менее 40%
Уникальность Выполняется индивидуально
Сразу в личном кабинете Доступность Срок 1—6 дней
2240 ₽ Цена от 3000 ₽

5 Похожих работ

Дипломная работа

Принципы передачи идиом при англо-русском переводе с английского на русский

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
1320 ₽
Дипломная работа

Нарушение лексического строя речи и пути их коррекции у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Часть диплома: Лингвистическая природа и стилистические функции контрастирующих единиц. И-152895.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Семантика и синтаксис интерпретационных глаголов

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Дипломная работа

Переводческие решения проблем сохранения смыслового единства текста при переводе с английского на русский язык.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽

Отзывы студентов

Отзыв Ольга об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-05-21
Дипломная работа

Благодарю за работу! Качество и взаимодействие выше всяких похвал!

Общая оценка 5
Отзыв Альба об авторе EkaterinaKonstantinovna 2014-06-17
Дипломная работа

Хочу поблагодарить автора за качественную работу. Все было выполнено очень быстро. И цена приятная) Еще раз спасибо Вам! Защитила на отлично!

Общая оценка 5
Отзыв .......................................... ................................... об авторе EkaterinaKonstantinovna 2017-01-10
Дипломная работа

отлично!

Общая оценка 5
Отзыв ksenya7 об авторе EkaterinaKonstantinovna 2015-07-06
Дипломная работа

Все отлично! Спасибо!

Общая оценка 5

другие учебные работы по предмету

Готовая работа

Конверсивный концепт "купля-продажа"

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Особенности сформированности предпосылок письменной речи у дошкольников с ОНР

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Разговорный язык в студенческой среде.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

"Особенности перевода эмоциональной лексики с английского языка на русский (на материале романа Ф.С. Фитцджеральда <<Великий Гэтсби>>)".

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Структурные и семантические проблемы перевода политического текста.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Понятие ораторской речи: архитектоника, коммуникативные намерения, комуникативный эффект

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2240 ₽
Готовая работа

Использование метода проектов при обучении английскому языку в школе

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности фонетико-фонематического недоразвития речи у старших дошкольников с ОНР III уровня.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Коррекция пространственного гнозиса у детей старшего дошкольного возраста с ОНР 2-3 уровня в условиях специально организованных занятий

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Обогощение индивидуального лексикона дошкольников с общим недоразвитием речи(ОНР III уровень)

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽
Готовая работа

Проблема перевода русских и украинских реалий на английский язык (на материале произведений Н.В. Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки» и «Тарас Буль

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2000 ₽
Готовая работа

Особенности национальной языковой картины мира в свете переводческой практики.

Уникальность: от 40%
Доступность: сразу
2800 ₽