Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
Цель данной работы – исследовать основные проблемы перевода художественного текста и лингвостилистические аспекты перевода текста художественной направленности.
Создан заказ №1124584
20 апреля 2016

Цель данной работы – исследовать основные проблемы перевода художественного текста и лингвостилистические аспекты перевода текста художественной направленности.

Как заказчик описал требования к работе:
Необходимо написать и оформить курсовую работу по языкам (переводам). Пишите, пожалуйста, сразу сколько будет стоить курсовая работа.
Фрагмент выполненной работы:
Введение Переводческая деятельность носит посреднический характер, поскольку ее цель заключается в том, чтобы сделать доступным для читателей перевода сообщение, сделанное автором оригинала на другом языке. Переводчик своей деятельностью обеспечивает возможность общения между людьми, говорящими на разных языках, возможность межъязыковой коммуникации. Однако, перевод только в том случае будет адекватным, если переводчик хорошо изучит переводимый текст, обратив внимание не только на языковые средства выражения авторской интенции, но и на контекст произведения, и на его эстетико-стилистическую организацию, что позволит установить интерпретационные «ресурсы» переводимого произведения, соотносимые с личностными переводческими стилями. Настоящая курсовая работа посвящена исследованию проблем переводимости художественного произведения и определению переводческих стратегий после изучения прагматических особенностей оригинала текста. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Актуальность темы, выбранной нами для исследования, связана с тем, что в современную эпоху наблюдается оживление интереса к пониманию перевода как процесса и результата интерпретации оригинала. Несмотря на то, что оба текста – оригинал и его перевод – несут в себе одно и то же сообщение, установление отношений эквивалентности между исходным и переводным текстом является важной задачей переводчика. Однако, к сожалению, в последнее время в переводческой профессии все больше и больше появляется непрофессиональных переводчиков, не обладающих достаточным уровнем как лингвистических, так и экстралингвистических знаний. А ведь неточный или даже заведомо неправильный перевод может повлиять не только на развитие лексической системы языка, но и на наши представления о тех или иных явлениях и предметах, часто становящихся известными благодаря переводной литературе. Поэтому появилась необходимость обоснования переводческих проблем, которые необходимо знать для выполнения качественного, профессионального перевода. Объектом настоящего исследования является художественный перевод, а его предметом – определение переводческих стратегий, помогающих сохранить специфику оригинала при переводе. Цель данной работы – исследовать основные проблемы перевода художественного текста и лингвостилистические аспекты перевода текста художественной направленности. Задачи, которые были поставлены в ходе исследования, следующие: - определить смысл понятия «перевод» и дать общую характеристику переводческого процесса; - обосновать необходимость предпереводческого анализа художественного произведения и рассмотреть его специфику; - сопоставив лингвостилистические ресурсы оригинального текста и его переводов, определить адекватность конкретных переводческих решений в случае отсутствия прямых языковых соответствий в процессе перевода художественного произведения. Материалом для исследования послужил роман американского писателя Ч. Паланика “Survivor” («Уцелевший») и два ее перевода на русский язык (И.К. Тимофеева и Т.Ю. Покидаевой. В качестве методов исследования в данной работе были выбраны следующие: анализ лингвистической литературы, метод контекстуального анализа, описательный метод, сравнительно-сопоставительный метод. Структура работы состоит из Введения, двух глав, Заключения и списка использованной литературыПосмотреть предложения по расчету стоимости
Зарегистрируйся, чтобы получить больше информации по этой работе
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
23 апреля 2016
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
HelgaMsk
5
скачать
Цель данной работы – исследовать основные проблемы перевода художественного текста и лингвостилистические аспекты перевода текста художественной направленности..docx
2020-11-18 16:27
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.2
Положительно
Замечательный автор! С моей работой возникали проблемы по ходу, из-за моего научного руководителя, но автор со всем помог! Отвечает быстро. Работа выполнена качественно и вовремя, очень рекомендую!

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Тебя также могут заинтересовать
немецкий язык ИжГСХА Саперова 5 вар
Перевод
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
природэр хъумэн хуейрщ
Сочинения
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Особенности перевода пословиц в английском и русском языках
Выпускная квалификационная работа (ВКР)
Языки (переводы)
Особенности перевода аналитической статьи
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Написать курсовую по стилистике английского языка Н-00701
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Earth's global challenges - Глобальные проблемы Земли
Реферат
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
AI Chatbot for Customer Support Using Natural Language Processing
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Рассказ на французском языке "Дом моей мечты"
Сочинения
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Höflichkeit im Wandel der Zeit: Anredeformen im Deutschen und im Russischen
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Особенности перевода названий англоязычных фильмов
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Желательное наклонение в итальянском языке: ....
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Перевод как особый вид межкультурной коммуникации
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Безэквивалентная лексика. Способы и проблемы перевода.
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Эмоционально - оценочные прилагательные в английском языке.
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы