Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
(2 глава, заключение) Этно-культурный компонент галлицизмов-кулинаронимов в лексике русского языка
Создан заказ №11279846
10 декабря 2024

(2 глава, заключение) Этно-культурный компонент галлицизмов-кулинаронимов в лексике русского языка

Как заказчик описал требования к работе:
Необходимо написать 2 Главу и заключение курсовой работы на тему "Этно-культурный компонент галлицизмов-кулинаронимов в лексике русского языка". Введение и 1 Глава уже есть (40 стр.), но 1 Главу нужно сократить. Важно, чтобы готовая курсовая была (40-50 стр.) Прилагаю файл введения и 1 Главы (именн о ее нужно сократить) ВСЯ РАБОТА (введение-1 Глава - 2 Глава - Заключение) должна быть 40-50 стр. В Санкт-Петербургском государственном университете для борьбы с плагиатом используется система SafeAssign, являющаяся частью платформы BlackBoard. содержание можно использовать
подробнее
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
13 декабря 2024
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
yulya1985
5
скачать
(2 глава, заключение) Этно-культурный компонент галлицизмов-кулинаронимов в лексике русского языка.docx
2024-12-16 21:51
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.1
Положительно
Работа выполнена на очень слабом уровне, к тому же автор допустил множество ошибок как в русском, так и во французском языках. Изначальные требования к работе выполнены не полностью, а критику автор воспринимает с трудом.

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Хочешь написать работу самостоятельно?
Используй нейросеть
Мы создали собственный искусственный интеллект,
чтобы помочь тебе с учебой за пару минут 👇
Использовать нейросеть
Тебя также могут заинтересовать
Сложности перевода терминологии по теме мультипликация
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Местоимения в английском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Английский(ЭМт-2) - вариант 5 ( 2 курс) - страницы 55-56
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Немецкий язык задания
Решение задач
Языки (переводы)
Стоимость:
150 ₽
Проблемы перевода сайтов туристской направленности
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Новое задание по теории перевода и переводоведению
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Перевод статьи с английского на русский (часть статьи)
Перевод
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Inversion in modern English and French languages
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Особенности перевода молодежных сериалов
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Киберспортивный дискурс
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
"Обучение письму в средней школе"
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
лексико-семантическое поле слова взгляд анг яз
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Теоретическая фонетика английского языка
Последние четыре категории формируют произношение и фонетическую систему английского языка. Соответственно, знание данной системы и овладение произношением требуют изучения каждого компонента системы.
Начнем с рассмотрения первого компонента системы – звуков. Звуки составляют морфемы и слова, и в то же время звуки являются реализацией сегментных фонем. Под фонемой понимается наименьшая единица, спо...
подробнее
Лексические трудности и многозначности терминологии при переводе с английского языка
Лексика английского языка довольно разнообразна и многогранна. С одной стороны, это является огромным преимуществом для языка, но, с другой стороны, вызывает порой массу проблем или трудностей. Различие между английским и русским языкам в первую очередь состоит в структуре языков и системе их образов. Данный факт становится главным препятствием на пути к правильному лексическому, грамматическому и...
подробнее
Приемы перевода в контексте транслатологической классификации текстов
На сегодняшний день классификация текстов основана на разных критериях. По мнению многих ученых-исследователей в своей работе переводчик должен в первую очередь опираться непосредственно на транслатологию текста. Транслатология текста подразумевает теорию текст, которая ориентирована непосредственно на перевод. Таким образом, транслатология текста рассматривает текст в качестве объекта перевода и ...
подробнее
Способы передачи различных оттенков модальности при переводе с английского языка на русский
Модальность представляет собой особую семантическую категорию, которая выражает отношение говорящего к общему содержанию его высказывания, а также указывает на целевую установку речи и отражает отношение содержания высказывания к действительности.
Как правило, выделяются два вида модальностей: объективная модальность и субъективная модальность. Объективная модальность представляет собой выражение о...
подробнее
Теоретическая фонетика английского языка
Последние четыре категории формируют произношение и фонетическую систему английского языка. Соответственно, знание данной системы и овладение произношением требуют изучения каждого компонента системы.
Начнем с рассмотрения первого компонента системы – звуков. Звуки составляют морфемы и слова, и в то же время звуки являются реализацией сегментных фонем. Под фонемой понимается наименьшая единица, спо...
подробнее
Лексические трудности и многозначности терминологии при переводе с английского языка
Лексика английского языка довольно разнообразна и многогранна. С одной стороны, это является огромным преимуществом для языка, но, с другой стороны, вызывает порой массу проблем или трудностей. Различие между английским и русским языкам в первую очередь состоит в структуре языков и системе их образов. Данный факт становится главным препятствием на пути к правильному лексическому, грамматическому и...
подробнее
Приемы перевода в контексте транслатологической классификации текстов
На сегодняшний день классификация текстов основана на разных критериях. По мнению многих ученых-исследователей в своей работе переводчик должен в первую очередь опираться непосредственно на транслатологию текста. Транслатология текста подразумевает теорию текст, которая ориентирована непосредственно на перевод. Таким образом, транслатология текста рассматривает текст в качестве объекта перевода и ...
подробнее
Способы передачи различных оттенков модальности при переводе с английского языка на русский
Модальность представляет собой особую семантическую категорию, которая выражает отношение говорящего к общему содержанию его высказывания, а также указывает на целевую установку речи и отражает отношение содержания высказывания к действительности.
Как правило, выделяются два вида модальностей: объективная модальность и субъективная модальность. Объективная модальность представляет собой выражение о...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы