Рассчитай точную стоимость своей работы и получи промокод на скидку 500 ₽
Найди эксперта для помощи в учебе
Найти эксперта
+2
Пример заказа на Автор24
Студенческая работа на тему:
«Лексические особенности масс-медиа дискурса (на материале информационных изданий мексиканского штата Кампече)
Создан заказ №11459649
9 марта 2025

«Лексические особенности масс-медиа дискурса (на материале информационных изданий мексиканского штата Кампече)

Как заказчик описал требования к работе:
Нужно написать 2-ую главу для курсовой работы по содержанию Курсовая основывается на анализе национально-культурных особенностей лексических единиц в масс-медиа штата Кампече (Заимствования из языка Майя) 1-ая глава есть, нужно дописать два пункта во введении(пришлю файл) Сроки: Корректировки по введению и 1-ой главе до 19 марта Вторая глава (1-ая версия) до 24 марта можете ли Вы отправить исправленную версию 1-ой главы (введение добавить и возможно изменить теоретическую часть и практическую часть) в течение 2-ух дней?🙏🏽 сроки очень сильно поджимают, в связи с неисполнением предыдущего исполнителя Если что, файл, который прикреплен был написан полностью мно
подробнее
Заказчик
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
12 марта 2025
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Заказ выполнил
v345vo
5
скачать
«Лексические особенности масс-медиа дискурса (на материале информационных изданий мексиканского штата Кампече).docx
2025-03-15 21:41
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4
Положительно
Всё было сделано в срок. Оперативный ответ. Науч.руководителю понравилось. Буду обращаться в дальнейшем.

Хочешь такую же работу?

Оставляя свои контактные данные и нажимая «Создать задание», я соглашаюсь пройти процедуру регистрации на Платформе, принимаю условия Пользовательского соглашения и Политики конфиденциальности в целях заключения соглашения.
Тебя также могут заинтересовать
немецкий язык ИжГСХА Саперова 5 вар
Перевод
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
Отсутствие смысла в переводе как проблема понимания
Выпускная квалификационная работа (ВКР)
Языки (переводы)
английский язык
Контрольная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
300 ₽
AI Chatbot for Customer Support Using Natural Language Processing
Дипломная работа
Языки (переводы)
Стоимость:
4000 ₽
Особенности перевода религиозных текстов
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Творческие индус_трии как фен_омен современного города
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Особенности передачи оценочной лексики в публицистическом дискурсе
Отчёт по практике
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Phenomenological psychology and qualitative research
Подбор темы работы
Языки (переводы)
Особенности перевода пословиц в английском и русском языках
Выпускная квалификационная работа (ВКР)
Языки (переводы)
Семантика послелогов в современном Английском языке
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Особенности Итальянского юридического дискурса
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Laconic dialogue and emotional understatement in E. Hemingway's short stories
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Корректировка курсовой работы
Курсовая работа
Языки (переводы)
Стоимость:
700 ₽
Читай полезные статьи в нашем
Сложности перевода китайских маньхуа и способы их решения
Комиксом называется определенная среда, раскрывающая повествование с помощью статичных изображений, как правило, в сочетании с текстом. Выноски, подписи, оглавления и звукоподражание, или ономатопея, применяются для указания на диалог, звуковые эффекты, сюжет или другую повествующую информацию. Подобные текстовые устройства называются панелями, размер и расположение которых определяют темп повеств...
подробнее
Межъязыковая корреляция интернационализмов
Понятие корреляция в переводческой деятельности является довольно часто встречающимся. Определение понятия «корреляция» имеет несколько значений:
Изначально явление «корреляция» было присуще только стилистической сфере языка. Коррелятами в данном случае считались повторы одного и того же слова. Позже коррелятами стали называть определенные объекты синтаксиса, к которым относились структурные элемен...
подробнее
Национально-культурная адаптация художественного текста в процессе перевода
Язык является неотъемлемой и важной формой существования национальной культуры, которая отражает душу, характер и самобытность народа. Соответственно, при переводе иностранных текстов возникает проблема адаптации художественного текст, как в национально-культурном, так и в хронологическом плане. Целью адаптации текста является его ясность и понятность читателю.
В теории перевода возникают два осно...
подробнее
Лексико-грамматические особенности и специфика перевода англоязычных новостных сообщений
Новостные сообщения играют значительную роль в жизни общества. Новостные сообщения требуют особой внимательности и навыков от переводчика. Соответственно, наиболее подходящим вариантом перевода новостных сообщений является коммуникативный перевод, поскольку лексические и грамматические характеристики тесно связаны между собой при переводе.
Новостные сообщения требуют особого внимания, начиная с за...
подробнее
Сложности перевода китайских маньхуа и способы их решения
Комиксом называется определенная среда, раскрывающая повествование с помощью статичных изображений, как правило, в сочетании с текстом. Выноски, подписи, оглавления и звукоподражание, или ономатопея, применяются для указания на диалог, звуковые эффекты, сюжет или другую повествующую информацию. Подобные текстовые устройства называются панелями, размер и расположение которых определяют темп повеств...
подробнее
Межъязыковая корреляция интернационализмов
Понятие корреляция в переводческой деятельности является довольно часто встречающимся. Определение понятия «корреляция» имеет несколько значений:
Изначально явление «корреляция» было присуще только стилистической сфере языка. Коррелятами в данном случае считались повторы одного и того же слова. Позже коррелятами стали называть определенные объекты синтаксиса, к которым относились структурные элемен...
подробнее
Национально-культурная адаптация художественного текста в процессе перевода
Язык является неотъемлемой и важной формой существования национальной культуры, которая отражает душу, характер и самобытность народа. Соответственно, при переводе иностранных текстов возникает проблема адаптации художественного текст, как в национально-культурном, так и в хронологическом плане. Целью адаптации текста является его ясность и понятность читателю.
В теории перевода возникают два осно...
подробнее
Лексико-грамматические особенности и специфика перевода англоязычных новостных сообщений
Новостные сообщения играют значительную роль в жизни общества. Новостные сообщения требуют особой внимательности и навыков от переводчика. Соответственно, наиболее подходящим вариантом перевода новостных сообщений является коммуникативный перевод, поскольку лексические и грамматические характеристики тесно связаны между собой при переводе.
Новостные сообщения требуют особого внимания, начиная с за...
подробнее
Теперь вам доступен полный отрывок из работы
Также на e-mail вы получите информацию о подробном расчете стоимости аналогичной работы