Создан заказ №11528228
10 апреля 2025
Особенности перевода мультипликационного фильма
Как заказчик описал требования к работе:
План работы:
Глава 1. Теоретические основы перевода мультипликационных фильмов
1.1. Мультипликация как особый вид дискурса
1.2. Особенности перевода мультипликационных фильмов
1.3. Особенности аудиовизуального перевода
1.4. Специфика перевода отдельных элементов мультипликации
1.5. Факторы, влияющи
е на качество перевода мультипликации
Глава 2. Анализ особенностей перевода мультсериала “Леди Баг и Супер-Кот” и мультфильма “Шрек”
2.1. Общая характеристика мультсериала “Леди Баг и Супер-Кот” и мультфильма “Шрек”
2.2. Анализ успешных переводческих решений (Удачная адаптация перевода имен злодеев в "Леди Баг". Передача культурных отсылок и аллюзий, на пример, адаптация сказочных персонажей и ситуаций в "Шреке").
2.3. Анализ переводческих ошибок и неудачных решений ( потери или искажения юмора, нарушения липсинга и тайминга).
2.4. Причины возникновения переводческих ошибок и пути их устранения.
2.5. Сопоставительный анализ переводческих стратегий, применяемых в “Леди Баг" и "Шреке"
подробнее
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик принял работу без использования гарантии
13 апреля 2025
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Особенности перевода мультипликационного фильма.docx
2025-04-16 20:58
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4.1
Положительно
Спасибо за помощь! Работа сделана быстро. Честная и отзывчивая девушка. Учла все пожелания к работе.
Хочешь такую же работу?