Создан заказ №1255951
1 июня 2016
Целью исследования является классификация фразеологических единиц английского языка и анализ способов их перевода на примере книг V.
Как заказчик описал требования к работе:
необходимо написать курсовую по лексикологии, но в теоретической части дать определение переводу и кратко описать что это
в практической части необходимо использовать фразеологизмы из книги getting a job in canada ( во вложении) и из книги алиса в стране чудес
фразеологизмы нужно классифицировать и
дать комментарий к их перевод
подробнее
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Национальное своеобразие английской фразеологии проявляется главным образом в структурно-грамматических, лексических, стилистических, фонетических и семантических особенностей фразеологических единиц. Английская фразеология тесно связана с культурой и бытом английского народа, следовательно, фразеологизмы прямо и опосредованно несут в себе культурную информацию о мире, социуме. Их изучение помогает проследить связь между устойчивыми выражениями и традициями, культурой, жизненными реалиями народа-носителя.
Поскольку фразеологические единицы не могут быть переведены дословно, не всегда существует возможность подбора подходящего эквивалента для передачи их смысла, что приводит к необходимости распознавания и употребления фразеологических единиц и оборотов как в письменной, так и в устной речи. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Для осуществления адекватного перевода фразеологизмов переводчик должен не только обладать собственно навыками перевода в целом, но и понимать культуру переводимого языка в частности. Таким образом, актуальность данного исследования представляется очевидной.
Объектом исследования являются фразеологические единицы английского языка.
Предметом исследования является сопоставление фразеологических единиц с учетом способа их перевода на русский язык, а также выделения различных видов фразеологизмов.
Целью исследования является классификация фразеологических единиц английского языка и анализ способов их перевода на примере книг V.Gerard «Getting a job in Canada» и L.Carroll «Alice in Wonderland».
Исходя из предмета и цели исследования, необходимо решить следующие задачи:
определить сущность понятия «перевод», «фразеологическая единица»;
проследить основные этапы развития переводческой деятельности в России и за рубежом;
рассмотреть различные способы перевода фразеологизмов;
провести выборку фразеологических единиц из книг V.Gerard «Getting a job in Canada» и L.Carroll «Alice in Wonderland»;
проанализировать отобранные фразеологические единицы с точки зрения их вида и способа перевода на русский язык;
сделать выводы и подвести итоги работы.
При решении поставленных задач были использованы следующие методы и приемы: метод научного описания, анализ теоретического материала исследования, метод сплошной выборки, а также метод классификации и количественного анализа.
Методологической основой исследования являются труды по теории перевода (А.Д. Швейцер, В.Н. Комиссаров, Л.С. Бархударов) и труды, посвященные исследованию английских фразеологических единиц (Н.Н. Амосова, В.В. Виноградов, А.В. Кунин).
Структура работы определяется целью и задачами исследования и включает введение, первую и вторую главы, заключение и список использованной литературы.
Во введении определяются актуальность и новизна исследования, объект, предмет, цель и задачи исследования.
В первой главе рассматриваются понятия перевода и фразеологической единицы, основные этапы развития переводческой деятельности в России и за рубежом, а также различные виды перевода, в частности фразеологизмов.
Во второй главе проводится типологический анализ видов фразеологизмов в книгах V.Gerard «Getting a job in Canada» и L.Carroll «Alice in Wonderland и сравнительный анализ способов их перевода в вышеуказанных источниках.Посмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
4 июня 2016
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Целью исследования является классификация фразеологических единиц английского языка и анализ способов их перевода на примере книг V..docx
2016-06-07 12:55
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Были претензии со стороны научного руководителя по поводу оформления сносок и списка литературы. Но это мелочи. Благодарю за совместную работу!