Создан заказ №1304105
6 августа 2016
Лексические трансформации в переводе романа Анны Гавальды "Глоток свободы" на русский язык
Как заказчик описал требования к работе:
Срочно нужно выполнить работу, желательно в течении 5 дней
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Актуальность темы. В последние несколько десятилетий переводоведение стало одним из самых важных и быстроразвивающихся наук. Очень важно отметить, что, безусловно, в первую очередь, в XX- начале XXI вв. очень активно развивается переводоведение в контексте английского языка, когда как остальным языкам уделяется куда меньшее внимание по причине роста влияния английского языка и англоговорящих стран на политической и экономической мировой арене.
Но в тоже время прочие языки, в том числе, и французский язык все равно остается важной частью любого раздела лингвистики, так как, несмотря на рост влияния и значения английского языка, роль и влияние французского языка никто не отменял. (работа была выполнена специалистами Автор 24)
Научная новизна данной курсовой работы заключается в том, что впервые был сделан анализ произведения «Глоток Свободы» французского писателя Анна Гавальда.
Объектом исследования являются особенности лексических переводческих трансформаций.
Предметом исследования являются особенности лексических переводческих трансформаций в переводах романа «Глоток Свободы» на русский язык.
Цель курсовой работы заключается в изучении лексических трансформаций в переводах романа «Глоток Свободы» на русский язык. Достижение данной цели связано с решением следующих задач:
- выявить определение, виды и классификация переводческих трансформаций;
- определить причины появления переводческих трансформаций;
- исследовать французские реалии и способы их передачи на русский язык;
- проанализировать появление объективных и субъективных переводческих трансформаций в переводе романа Анны Гавальды "Глоток свободы" на русский язык.
Методика исследования. В ходе выполнения поставленных задач, были проведены сбор, сравнение, обобщение и классификация полученного языкового материала по теме исследования.
Теоретическую базу исследования составили научные труды Алексеевой И. С., Бархударова Л. С., Бреус Е. В., Брусенской Л. А., Гавриловой Г. Ф., Гальперина И. Р., Гарбовского Н. К., Горденко Н. В., Дзенс Н. И., Перевышиной И. Р., Захаровой Н. В., Ивлевой А. Ю., Сединой И. В. и многих других лингвистов.
Теоретическая и практическая значимость. Данная работа представляет собой комплексный анализ лексических трансформаций произведения французской писательницы. Таким образом, данное исследование вносит вклад в изучение словообразовательной и лексической систем современного французского языка.
Материалом исследования стали лексические единицы, отобранные из произведения «Глоток Свободы» автора Анна Гавальда.
Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, а также списка используемых источников и литературыПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
9 августа 2016
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Лексические трансформации в переводе романа Анны Гавальды "Глоток свободы" на русский язык.docx
2020-01-09 01:44
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
4
Положительно
Потрясающий автор! Очень помог! Сделал работу буквально за 2 дня, при этом не попросил заоблачной цены. Все пожелания учел, всегда был на связи, у науч руководителя не было никаких вопросов по содержанию. Рекомендую 100%!!!