Создан заказ №1989489
26 апреля 2017
Актуальность и новизна исследования обусловливается необходимостью дифференцирования киносценариев литературных произведений и отсутствием изученности киносценария с точки зрения трансформационных аспектов.
Как заказчик описал требования к работе:
На материале романа Ш. Бронте "Джен Эйр" и сценариев киноадаптации.
Прикрепленный файл - пример дипломной работы. По похожей схеме необходимо написать мою. Конечно, обязательно, чтобы моя работа не была скопирована из ранее присланной. Оригинальность - не менее 80%, около 60-ти источников. Если ест
ь еще вопросы - задавайте.
Задача дипломной - сравнить оригинальное произведение Джейн Эйр и 2 ее сценария - экранизация 2011 и 1983 года (который мини-сериал)
подробнее
Фрагмент выполненной работы:
Введение
В данной работе рассматриваются особенности и анализ лингвистического перевода текстов с английского языка на русский и наоборот на примере киносценариев.
Значимость исследования в рамках трансжанровых переодов объясняется тем, что в этой сфере она является наименее изученной, при этом занимая важную часть в культурной жизни современного человека. Важным элементом киноискусства является сценарий – литературно-драматическое произведение, написанное как основа для постановки кино- или телефильма. (работа была выполнена специалистами Автор 24) Таким образом, понятия «произведение литературы» и «экранизация» связаны друг с другом, и одно может стать основой для другого, однако сами понятия не являются идентичными. И все же существует целый ряд ньюансов, которые могут возникать при экранизации того или иного киносценария. В актуальной работе речь пойдёт о дифференциациях трансжанрового перевода и об особенностях перевода лингвистического текста при сравнении киноадаптации с оригинальным сценарием.
Актуальность и новизна исследования обусловливается необходимостью дифференцирования киносценариев литературных произведений и отсутствием изученности киносценария с точки зрения трансформационных аспектов.
Объект исследования: трансжанровый перевод лингвистических текстов.
Предмет исследования: принципы адаптации литературного произведения для экранизации на примере произведения Ш. Бронте «Джейн Эйр».
Теоретической базой переводческих трансформаций послужили работы:
Т. Г. Добросклонской, В.Н. Комиссарова, Л.С.Бархударова, Я.И. Рецкера, А.Д. Швейцера, Ю.М.Лотмана, Л.К. Латышева, а также Л. Хатчеона, Б. МакФарлэйна, Д. Вагнера, Р. Стэма.
Цельисследования:выявитьособенностикиноадаптации литературного произведения.
Задачи исследования:
1. проанализировать содержание понятия медиатекста и рассмотреть его разновидности;
2. определить особенности сценария как медиатекста; проанализировать содержание понятия лингвистической адаптации и своеобразие сценария экранизации;
3. составить классификацию трансформаций при лингвоадаптации с
опорой на классификации трансформации в переводе;
4. проанализировать сценарии экранизации кинофильмов Джейн Эйр в качестве примера лингвистической адаптации;
5. определить значение произведения Джейн Эйр и его переводов для современного общества.
Представленная исследовательская работа состоит из введения, теоретической и практической части, а также заключения со списком использованной литературы.
Теоретическая часть работы заключается в исследовании существующих материалов по проблеме трансжанровых переводов.
Практическая часть работы основывается на сопоставительном анализе оригинального английского текста и сценария с применением существующих видов переводческих трансформаций в качестве теоретической базы.
Заключение представляет собой квинтэссенцию полученных выводов и их сопоставление с изначально поставленными задачами.
Теоретическая значимость данной работы обусловлена дескриптивным методов исследования необходимых для темы нашего исследования материалов по теме медиа. Практическая значимость дипломной работы обусловлена методом сопоставительного анализа оригинального и адаптированных произведенийПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
3000 ₽
Заказчик оплатил в рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
3 мая 2017
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Актуальность и новизна исследования обусловливается необходимостью дифференцирования киносценариев литературных произведений и отсутствием изученности киносценария с точки зрения трансформационных аспектов..docx
2017-05-06 11:28
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Не пожалела, что заказала у этого автора. Работа получилась очень хорошая, договорились о доступной для меня цене, автор выполнила все мои пожелания, сделала все корректировки. Очень довольна, рекомендую!