Создан заказ №2192500
15 июня 2017
Обозначение эмоций как компоненты фразеологических единиц (о фр языке)
Как заказчик описал требования к работе:
курсовая по фонетике (примеры на фр языке)
рекомендуемая литература
Фрагмент выполненной работы:
ВВЕДЕНИЕ
Специфика и языковая ситуация каждой страны всегда будут в центре исследования лингвистов и ученых. Язык является выражением мысли, отражением времени и тенденций, вызванных изменениями в жизни. Технический прогресс обуславливает новые условия функционирования языка, что приводит к изменению значений слов, их интернационализации, метафоризации, дефразеологизации, и, конечно же, фразеологизации. (работа была выполнена специалистами author24.ru)
Сегодня фразеология является одним из важнейших разделов науки о языке, более того, он находится в постоянном движении и развитии. В настоящее время и на всех этапах развития лингвистики учеными проводились исследования, направленные на изучение этимологии, семантики и структуры фразеологических единиц. Каждый фразеологизм привносит в повседневную речь человека оценочный характер и придает ей эмоциональность, а также для него характерно постоянство, существование образного смысла. Правильно употребленные фразеологизмы украшают речь, делают её выразительной, яркой и особенной.
Фразеологический состав французского языка разнообразен, как структурно, так и семантически, что позволяет исследователям его рассматривать с разных позиций и точек зрения. Употребление и понимание французских фразеологизмов является показателем уровня владения языком, также все исследователи говорят о том, что без понимания значения фразеологизмов невозможно понять текст и его смысл. Основные трудности в усвоении фразеологизмов обусловливаются непониманием его смысла, неправильным употреблением в контексте и ошибочной трактовкой значения, напрямую связанным с эмотивным компонентом.
Актуальность данного исследования обусловлена тем, что эмотивный компонент является основополагающим компонентом в семантике фразеологизмов, поскольку каждый из них выражает свое в эмотивно-оценочной, экспрессивной форме. Эмотивный компонент фразеологизмов является основным ядром, лежащим в основе их понимания в частности, а специфики французского языка в общем.
Данное исследование находится в русле работ, изучающих структурные и семантические свойства фразеологических единиц, содержащих определенный компонент. В рамках настоящего исследования этот компонент - эмоции.
Цель данной работы заключается в изучении и описании функционирования французских фразеологических единиц с эмотивным компонентом.
Объектом изучения в данной работе являются французские фразеологизмы с эмотивным компонентом.
Предметом изучения является исследование особенностей функционирования французских фразеологизмов с эмотивным компонентом.
В ходе исследования решались следующие задачи:
на основе анализа и изучения научной теоретической литературы уточнить терминологический инструментарий и методологию исследования;
рассмотреть особенности, а также сущность фразеологии и фразеологизмов;
выявить основные современные подходы к изучению и классификации фразеологизмов;
выявить корпус фразеологизмов с эмотивным компонентом;
изучить особенности выявленных фразеологизмов во французском языке;
Основным в данной работе является метод сопоставительного анализа, а в соответствии с целью и задачами используется комплекс приемов и методов: общенаучные методы индукции и дедукции, а также анализа, синтеза и классификации; метод компонентного анализа; частично используется статистический метод. Для решения конкретных задач применялись другие методические приемы.
Теоретической основой исследования послужили работы ученых по изучению фразеологии и фразеологизмов. Это работы и исследования Н.Ф.Алефиренко, О.С.Ахмановой, А.М.Бабкина, А.К. Бириха, Л.А. Булаховского, В.В.Виноградова, Ю.А.Гвоздарева, В.П.Жукова, В.И.Зимина, А.А.Мелеровича, В.М.Мокиенко, Р.Н.Попова, В.Н.Телия, А.Н.Тихонова, А.М.Чепасовой, И.И.Чернышёвой, Н.М.Шанского и других.
Материалом исследования научной работы послужили французские фразеологизмы, выбранные методом сплошной выборки из различных словарей и справочников.
Научная новизна данной работы состоит в том, что:
в качестве предмета научного исследования выбраны французские фразеологизмы из различных словарей;
в исследование введён новый материал, представленный выявленными фразеологизмами;
выявлены структура и функции предмета исследования.
Структура работы определяется целью и задачами проводимого исследования. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка.
Общий объём работы - 33 страницы.Посмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией, чтобы исполнитель повысил уникальность работы
18 июня 2017
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Обозначение эмоций как компоненты фразеологических единиц (о фр языке).docx
2019-01-18 01:27
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
В целом работа выполнена неплохо. Но была небольшая просрочка, оригинальность работы ниже заявленной плюс некоторые другие недочеты, которые редактировала самостоятельно. На сообщения автор реагировал достаточно оперативно.