Создан заказ №2254172
11 сентября 2017
Целью исследования является классификация фразеологических единиц английского языка и анализ способов их перевода на примере романа М.
Как заказчик описал требования к работе:
Необходимо написать и оформить курсовую работу по языкознанию и филологии. Пишите, пожалуйста, сразу сколько будет стоить курсовая работа.
Фрагмент выполненной работы:
Введение
Национальное своеобразие английской фразеологии проявляется, главным образом, в структурно-грамматических, лексических, стилистических, фонетических и семантических особенностях фразеологических единиц. Так как фразеология тесно связана с культурой и бытом народа, следовательно, фразеологизмы прямо и опосредованно несут в себе культурную информацию о мире, социуме.
Поскольку фразеологические единицы не могут быть переведены дословно, то не всегда существует возможность подбора подходящего эквивалента для передачи их смысла, что приводит к необходимости распознавания и употребления фразеологических единиц и оборотов как в письменной, так и в устной речи. (работа была выполнена специалистами author24.ru) Для осуществления адекватного перевода фразеологизмов переводчик должен не только обладать собственно навыками перевода в целом, но и понимать культуру переводимого языка в частности. Таким образом, актуальность данного исследования представляется очевидной.
Объектом исследования являются фразеологизмы современного английского языка в романе М. Хэддона «Загадочное ночное убийство собаки».
Предметом исследования является сопоставление рассматриваемых фразеологических единиц с учетом способа их перевода на русский язык, а также выделение различных видов фразеологизмов.
Целью исследования является классификация фразеологических единиц английского языка и анализ способов их перевода на примере романа М. Хэддона «Загадочное ночное убийство собаки».
Исходя из предмета и цели исследования, необходимо решить следующие задачи:
рассмотреть сущность понятий «фразеология», «фразеологизм»;
рассмотреть различные классификации фразеологических единиц и сравнить их;
рассмотреть различные способы перевода фразеологизмов;
провести выборку фразеологизмов из текста романа М. Хэддона «Загадочное ночное убийство собаки»;
проанализировать отобранные фразеологические единицы с точки зрения их вида и способа перевода на русский язык;
сделать выводы и подвести итоги работы.
Материалом для работы явились фразеологические единицы, отобранные из книги М. Хэддона «Загадочное ночное убийство собаки» (Mark Haddon "The curious incident of the dog in the night-time").
Основными источниками материала послужили книги: Хэддон М. Загадочное ночное убийство собаки. / пер. А. Куклей. – М.: Росмэн, 2005. – 304 с.; Haddon M. The Curious Incident of the Dog in the Night-Time. – London: Vintage Contemporaries, 2004. – 226 p.
При решении поставленных задач были использованы следующие методы и приемы: метод научного описания, метод сплошной выборки, а также метод качественного соотношения.
Методологической основой исследования являются труды по теории перевода (С.Ю. Потапова, Я.И. Рецкер) и труды, посвященные исследованию английских фразеологических единиц (В.В. Виноградов, В.П. Жуков, А.В. Кунин).
Структура работы определяется целью и задачами исследования и включает введение, первую и вторую главы, заключение и список использованной литературы.
Во введении определяются актуальность и новизна исследования, объект, предмет, цель и задачи исследования.
В первой главе рассматриваются понятия фразеологии в целом и фразеологизма в частности, а также виды фразеологических единиц и способы их перевода.
Во второй главе проводится типологический анализ видов фразеологизмов в книге М. Хэддона «Загадочное ночное убийство собаки» и сравнительный анализ способов их перевода в вышеуказанном источнике.
В заключении обобщаются теоретический материал и данные, полученные в ходе анализа видов фразеологизмов и способов их перевода на материале исследования, а также приводятся основные выводы по работе.
Список используемой литературы насчитывает 24 наименования научных источников, включая справочную литературуПосмотреть предложения по расчету стоимости
Заказчик
заплатил
заплатил
500 ₽
Заказчик не использовал рассрочку
Гарантия сервиса
Автор24
Автор24
20 дней
Заказчик воспользовался гарантией для внесения правок на основе комментариев преподавателя
14 сентября 2017
Заказ завершен, заказчик получил финальный файл с работой
5
Целью исследования является классификация фразеологических единиц английского языка и анализ способов их перевода на примере романа М..docx
2017-09-17 00:20
Последний отзыв студента о бирже Автор24
Общая оценка
5
Положительно
Хорошая работа, всё сделано в срок. Были небольшие проблемы с содержанием, но автор учёл все недостатки и удачно исправил их. Работой доволен.